Бытие 16:2: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 7: | Строка 7: | ||
'''([[Бытие 16:2]]) и [[Амр|указала]] [[Сара]], (''обращаясь'') [[Иля|к]] [[Авраам|Авраму]]: «[[Хуналикя|Вот]] ведь, [[Яхве]] [[Затруднение|осложнил]] моё (''положение'') [[Мин|от]]сутствием [[Дети|детей]]. [[Место возвращения|Обратись]] же [[Иля|к]] моей [[Невольник|невольнице]] — [[Ля'алля|быть может]], я (''получу'') [[Мин|от]] неё [[сын]]а». И [[Слух|прислушался]] [[Авраам|Аврам]] [[Иля|к]] [[Слово|словам]] [[Сара|Сары]],''' | '''([[Бытие 16:2]]) и [[Амр|указала]] [[Сара]], (''обращаясь'') [[Иля|к]] [[Авраам|Авраму]]: «[[Хуналикя|Вот]] ведь, [[Яхве]] [[Затруднение|осложнил]] моё (''положение'') [[Мин|от]]сутствием [[Дети|детей]]. [[Место возвращения|Обратись]] же [[Иля|к]] моей [[Невольник|невольнице]] — [[Ля'алля|быть может]], я (''получу'') [[Мин|от]] неё [[сын]]а». И [[Слух|прислушался]] [[Авраам|Аврам]] [[Иля|к]] [[Слово|словам]] [[Сара|Сары]],''' | ||
== | ==Синодальный текст== | ||
(Бытие 16:2) И сказала Сара Авраму: вот, Господь заключил чрево моё, чтобы мне не рождать; войди же к служанке моей: может быть, я буду иметь детей от неё. Аврам послушался слов Сары. | |||
==Перевод церковнославянский== | ==Перевод церковнославянский== | ||
(Бытие 16:2) Рече́ же Са́ра ко Авра́му: се́, заключи́ мя Госпо́дь, е́же не ражда́ти: вни́ди у́бо къ рабѣ́ мое́й, да ча́да сотворю́ от нея́. Послу́ша же Авра́мъ гла́са Са́рина. | |||
==Текст на [[иврит]]е== | ==Текст на [[иврит]]е== | ||
(Бытие 16:2) וַתֹּ֨אמֶר שָׂרַ֜י אֶל־אַבְרָ֗ם הִנֵּה־נָ֞א עֲצָרַ֤נִי יְהוָה֙ מִלֶּ֔דֶת בֹּא־נָא֙ אֶל־שִׁפְחָתִ֔י אוּלַ֥י אִבָּנֶ֖ה מִמֵּ֑נָּה וַיִּשְׁמַ֥ע אַבְרָ֖ם לְקֹ֥ול שָׂרָֽי׃ |
Текущая версия на 07:59, 16 апреля 2023
← Предыдущий стих | Следующий стих →
Перевод ВикиКоран
(Бытие 16:2) и указала Сара, (обращаясь) к Авраму: «Вот ведь, Яхве осложнил моё (положение) отсутствием детей. Обратись же к моей невольнице — быть может, я (получу) от неё сына». И прислушался Аврам к словам Сары,
Синодальный текст
(Бытие 16:2) И сказала Сара Авраму: вот, Господь заключил чрево моё, чтобы мне не рождать; войди же к служанке моей: может быть, я буду иметь детей от неё. Аврам послушался слов Сары.
Перевод церковнославянский
(Бытие 16:2) Рече́ же Са́ра ко Авра́му: се́, заключи́ мя Госпо́дь, е́же не ражда́ти: вни́ди у́бо къ рабѣ́ мое́й, да ча́да сотворю́ от нея́. Послу́ша же Авра́мъ гла́са Са́рина.
Текст на иврите
(Бытие 16:2) וַתֹּ֨אמֶר שָׂרַ֜י אֶל־אַבְרָ֗ם הִנֵּה־נָ֞א עֲצָרַ֤נִי יְהוָה֙ מִלֶּ֔דֶת בֹּא־נָא֙ אֶל־שִׁפְחָתִ֔י אוּלַ֥י אִבָּנֶ֖ה מִמֵּ֑נָּה וַיִּשְׁמַ֥ע אַבְרָ֖ם לְקֹ֥ול שָׂרָֽי׃