59:3
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(59:3) И если бы не Разоблачение, что (оказалось) предписанным для них, Богом, дабы (подвергнуть) их мучениям в Банальной (реальности), то в Предельной (реальности), для них (уготована) - мучительная Агония.
Перевод Крачковского
(59:3) Если бы Аллах не предписал им выселения, то Он наказал бы их в ближайшем мире, а в последнем им - наказание огня.
Перевод Кулиева
(59:3) Если бы Аллах не предписал им исход, то Он непременно наказал бы их в этом мире. А в Последней жизни им уготованы мучения в Огне.
Текст на арабском
(59:3) وَلَوْلَا أَن كَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ الْجَلَاء لَعَذَّبَهُمْ فِي الدُّنْيَا وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابُ النَّارِ
Лего концепт
1. Сравнить выражения: «أَنْ كَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ» из (59:3), и «أَن تُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ» из (9:64).
2. Сравнить слово - «فَخَلُّواْ - фахаллю» в словосочетании «فَخَلُّواْ سَبِيلَهُمْ» из (9:5), со словом «الْجَلَاءَ - аль-джаляа» в словосочетании «كَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ الْجَلَاء» из (59:3). Высока вероятность неправильной огласовки буквы - «جَ» в слове «الْجَلَاءَ - аль-джаляа». В случае альтернативной огласовки, где вместо буквы «جَ», будет буква «خَ», и соответственно слово «الْجَلَاءَ - аль-джаляа», превратится в «الْخَلَاءَ - аль-халяа», смысл словосочетания «كَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ الْجَلَاء» станет - "Бог предписал для них - "
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,