Благодарный: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 1: Строка 1:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$kr '''shīn kāf rā''' (''ش ك ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$kr 75 раз].
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$kr '''shīn kāf rā''' (''ش ك ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$kr 75 раз].


==[[Бог]] - [[прощающий]], [[благодарный]] без артикля "Аль"==
==[[Аллах]] - [[прощающий]], [[благодарный]] без артикля "Аль"==


'''([[35:30]])''' дабы Он  (''сполна'') [[Восполнять|воздал]] им [[Аджр|награду]], и даже [[Увеличение|приумножил]] им от Своей [[Фадль|милости]]. [[Инна|Воистину]], Он — [[прощающий]], [[благодарный]] (''[[араб]]. شَكُورٌ, шакурун'').
'''([[35:30]])''' дабы Он  (''сполна'') [[Восполнять|воздал]] им [[Аджр|награду]], и даже [[Увеличение|приумножил]] им от Своей [[Фадль|милости]]. [[Инна|Воистину]], Он — [[прощающий]], [[благодарный]] (''[[араб]]. شَكُورٌ, шакурун'').


'''([[35:34]])''' Они [[говорить|скажут]]: «[[Хвала]] [[Бог]]у, Который избавил нас от печали! [[Инна|Воистину]], наш [[Господь]] — [[прощающий]], [[благодарный]] (''[[араб]]. شَكُورٌ, шакурун'').
'''([[35:34]])''' Они [[говорить|скажут]]: «[[Хвала]] [[Аллах]]у, Который избавил нас от печали! [[Инна|Воистину]], наш [[Господь]] — [[прощающий]], [[благодарный]] (''[[араб]]. شَكُورٌ, шакурун'').


'''([[42:23]])''' [[Тилька|Вот]] — [[Аллязи|то, чем]] [[Бог]] [[Башар|радует]] [[Ху|Своих]] [[Служение|слуг]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]], и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|Праведно]]. [[Говорить|Скажи]]: «Я не прошу у вас за это никакой награды, [[Илля|кроме]] [[Взаимопонимание|Взаимопонимания]] с близкими». Тому, кто [[приобретать|приобретет]] добро, Мы увеличим его. [[Инна|Ведь]], [[Бог]] — [[прощающий]], [[благодарный]] (''[[араб]]. شَكُورٌ, шакурун'').
'''([[42:23]])''' [[Тилька|Вот]] — [[Аллязи|то, чем]] [[Аллах]] [[Башар|радует]] [[Ху|Своих]] [[Служение|слуг]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]], и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|Праведно]]. [[Говорить|Скажи]]: «Я не прошу у вас за это никакой награды, [[Илля|кроме]] [[Взаимопонимание|Взаимопонимания]] с близкими». Тому, кто [[приобретать|приобретет]] добро, Мы увеличим его. [[Инна|Ведь]], [[Аллах]] — [[прощающий]], [[благодарный]] (''[[араб]]. شَكُورٌ, шакурун'').

Текущая версия на 07:52, 20 июля 2023

Корень shīn kāf rā (ش ك ر), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 75 раз.

Аллах - прощающий, благодарный без артикля "Аль"

(35:30) дабы Он (сполна) воздал им награду, и даже приумножил им от Своей милости. Воистину, Он — прощающий, благодарный (араб. شَكُورٌ, шакурун).

(35:34) Они скажут: «Хвала Аллаху, Который избавил нас от печали! Воистину, наш Господьпрощающий, благодарный (араб. شَكُورٌ, шакурун).

(42:23) Вотто, чем Аллах радует Своих слуг, которые доверились, и поступали Праведно. Скажи: «Я не прошу у вас за это никакой награды, кроме Взаимопонимания с близкими». Тому, кто приобретет добро, Мы увеличим его. Ведь, Аллахпрощающий, благодарный (араб. شَكُورٌ, шакурун).