Бытие 19:1
← Предыдущая глава | Следующий стих →
Перевод ВикиКоран
(Бытие 19:1) И пришли два Ангела с западной (долины) препятствий. И увидели Лота, сидящего у городских ворот. Увидев путников, он поднялся им навстречу и сказал, поклонившись до земли:
Синодальный текст
(Бытие 19:1) 1 И пришли те два Ангела в Содом вечером, когда Лот сидел у ворот Содома. Лот увидел, и встал, чтобы встретить их, и поклонился лицом до земли
Перевод церковнославянский
(Бытие 19:1) Прiидо́ста же два́ А́нгела въ Cодо́мъ въ ве́черъ: Ло́тъ же сѣдя́ше предъ враты́ Cодо́мскими. Ви́дѣвъ же Ло́тъ, воста́ въ срѣ́тенiе и́мъ и поклони́ся лице́мъ на зе́млю
Текст на иврите
(Бытие 19:1) וַ֠יָּבֹאוּ שְׁנֵ֨י הַמַּלְאָכִ֤ים סְדֹ֙מָה֙ בָּעֶ֔רֶב וְלֹ֖וט יֹשֵׁ֣ב בְּשַֽׁעַר־סְדֹ֑ם וַיַּרְא־לֹוט֙ וַיָּ֣קָם לִקְרָאתָ֔ם וַיִּשְׁתַּ֥חוּ אַפַּ֖יִם אָֽרְצָה׃
Связанные аяты
(26:165) Неужели вы явитесь (к) двум мужам из Познающих,
Грамматика
В стихе (Бытие 19:1) Торы, при описании «гостей Лота», использовано словосочетание «שְׁנֵ֨י הַמַּלְאָכִ֤ים - šənê ham-mal’āḵîm» - "два Ангела". В аяте (26:165) Корана, для описания агентов спецназа, использована словоформа «الذُّكْرَانَ - l-dhuk'rāna», уникальная в своём роде, и более не повторяющаяся в тексте Корана.