Положение: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Nauriz (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hfr '''ḥā fā rā (ح ف ر)''' | Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hfr '''ḥā fā rā''' (''ح ف ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hfr дважды]. | ||
'''([[79:8]]-11)''' В тот [[Яум_день-сутки|день]] [[дрожь|задрожат]] [[сердце|сердца]], а их взоры будут смиренны. Они [[говорить|говорят]]: «Неужели мы вернемся в (''прежнее'') '''состояние''' (''[[араб]]. الْحَافِرَةِ, аль-хафирати''), после того, как станем истлевшими костями?!». | '''([[79:8]]-11)''' В тот [[Яум_день-сутки|день]] [[дрожь|задрожат]] [[сердце|сердца]], а их взоры будут смиренны. Они [[говорить|говорят]]: «Неужели мы вернемся в (''прежнее'') '''состояние''' (''[[араб]]. الْحَافِرَةِ, аль-хафирати''), после того, как станем истлевшими костями?!». |
Версия 06:57, 14 февраля 2021
Корень ḥā fā rā (ح ف ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране дважды.
(79:8-11) В тот день задрожат сердца, а их взоры будут смиренны. Они говорят: «Неужели мы вернемся в (прежнее) состояние (араб. الْحَافِرَةِ, аль-хафирати), после того, как станем истлевшими костями?!».
Огненная пропасть
(3:103) Ухватитесь же за вервь Бога все вместе, и не разделяйтесь. Вспомните о милости, которую Бог (оказал) вам, когда вы были врагами, а Он (создал) единение между вашими сердцами, и по Его милости вы стали братьями. А ведь вы были на краю Огненной пропасти (араб. حُفْرَةٍ, хуфратин), и Он спас вас от нее. Так Бог разъясняет вам Свои аяты, - быть может, вы (последуете) за руководством.