Положение: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hfr '''ḥā fā rā (ح ف ر)'''] употреблен в [[Коран +|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hfr 2 раза]
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hfr '''ḥā fā rā''' (''ح ف ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hfr дважды].


'''([[79:8]]-11)''' В тот [[Яум_день-сутки|день]] [[дрожь|задрожат]] [[сердце|сердца]], а их взоры будут смиренны. Они [[говорить|говорят]]: «Неужели мы вернемся в (''прежнее'') '''состояние''' (''[[араб]]. الْحَافِرَةِ, аль-хафирати''), после того, как станем истлевшими костями?!».  
'''([[79:8]]-11)''' В тот [[Яум_день-сутки|день]] [[дрожь|задрожат]] [[сердце|сердца]], а их взоры будут смиренны. Они [[говорить|говорят]]: «Неужели мы вернемся в (''прежнее'') '''состояние''' (''[[араб]]. الْحَافِرَةِ, аль-хафирати''), после того, как станем истлевшими костями?!».  

Версия 06:57, 14 февраля 2021

Корень ḥā fā rā (ح ف ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране дважды.

(79:8-11) В тот день задрожат сердца, а их взоры будут смиренны. Они говорят: «Неужели мы вернемся в (прежнее) состояние (араб. الْحَافِرَةِ, аль-хафирати), после того, как станем истлевшими костями?!».

Огненная пропасть

(3:103) Ухватитесь же за вервь Бога все вместе, и не разделяйтесь. Вспомните о милости, которую Бог (оказал) вам, когда вы были врагами, а Он (создал) единение между вашими сердцами, и по Его милости вы стали братьями. А ведь вы были на краю Огненной пропасти (араб. حُفْرَةٍ, хуфратин), и Он спас вас от нее. Так Бог разъясняет вам Свои аяты, - быть может, вы (последуете) за руководством.

См. также

Ситуация