Порицание: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 8: Строка 8:
'''([[5:54]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Ман|Кто]] [[Мин|из]] [[Кум|вас]] [[Обращать|отвернётся]] [['Ан|от]] (''выплаты'') [[Ху|своего]] [[долг]]а, [[Фа|то]] [[Скоро|вскоре]], [[Аллах]] [[Приходить|явится]] [[Би|с]] [[народ]]ом, [[Любовь +|любимым]] [[Хум|Им]], и [[Любовь +|любящим]] [[Ху|Его]], [[Унижение|кротким]] [['аля|пред]] [[Иман|Доверившимися]], [[Могущественный|непоколебимым]] [['аля|пред]] [[Куфр|Отрицающими]], [[Джихад|усердствующим]] [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а, и [[Ля|не]] [[Страх хоуф|страшащимся]] [[Порицание|порицания]] [[Порицание|порицающих]] (''[[араб]]. لَوْمَةَ لَائِمٍ, ляумата ляймин''). [[Залик|Это]] - [[Фадль|снисходительность]] [[Аллах]]а, [[Приходить|проявля]][[Ху|емая]] [[Фи|Им]], [[Ман|кому]] [[Хотеть|пожелает]]. А [[Аллах]] - [[объемлющий]], [[знающий]]!  
'''([[5:54]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Ман|Кто]] [[Мин|из]] [[Кум|вас]] [[Обращать|отвернётся]] [['Ан|от]] (''выплаты'') [[Ху|своего]] [[долг]]а, [[Фа|то]] [[Скоро|вскоре]], [[Аллах]] [[Приходить|явится]] [[Би|с]] [[народ]]ом, [[Любовь +|любимым]] [[Хум|Им]], и [[Любовь +|любящим]] [[Ху|Его]], [[Унижение|кротким]] [['аля|пред]] [[Иман|Доверившимися]], [[Могущественный|непоколебимым]] [['аля|пред]] [[Куфр|Отрицающими]], [[Джихад|усердствующим]] [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а, и [[Ля|не]] [[Страх хоуф|страшащимся]] [[Порицание|порицания]] [[Порицание|порицающих]] (''[[араб]]. لَوْمَةَ لَائِمٍ, ляумата ляймин''). [[Залик|Это]] - [[Фадль|снисходительность]] [[Аллах]]а, [[Приходить|проявля]][[Ху|емая]] [[Фи|Им]], [[Ман|кому]] [[Хотеть|пожелает]]. А [[Аллах]] - [[объемлющий]], [[знающий]]!  


'''([[14:22]])''' И [[Говорить|скажет]] [[Глина|Психофизиологическая]] [[Хотеть|Зависимость]], [[Лямма|как только]] (''будет'') [[Вершить|исполнен]] [[Амр|Приказ]]: «[[Инна|Ведь]] [[Обещание|обещаное]] [[Кум|вам]] [[Аллах]]ом [[обещание]] - [[Истина]], а я [[Обещание|обещал]] [[Кум|вам]], но [[Предатель|предал]] [[Кум|вас]]. И [[Ма|не]] [[Быть|было]] У меня [['аля|над]] [[Кум|вами]] [[Мин|какой-либо]] [[Власть султан|власти]], [[Илля|лишь]] [[Ан|то, что]] я [[Мольба|зазывал]] [[Кум|вас]], вы [[Фа|же]] - [[Реагировать|отвечали]] мне. [[Фа|Так]] [[Ля|не]] [[Порицание|хулите]] меня, а [[Порицание|хулите]] [['Ан|самих]] [[Нафс|себя]]. Мои [[крик|причитания не помогут]] вам, а ваши [[крик|причитания не помогут]] мне. Я [[куфр|отвергаю]] то, что [[Прошлое|прежде]], вы [[ширк|приравнивали]] меня (''к Богу'')». [[Инна|Воистину]], [[зульм|беззаконникам]] (''уготованы'') [[страдание|болезненные]] [[азаб|мучения]].
'''([[14:22]])''' И [[Говорить|скажет]] [[Глина|Психофизиологическая]] [[Хотеть|Зависимость]], [[Лямма|как только]] (''будет'') [[Вершить|исполнен]] [[Амр|Приказ]]: «[[Инна|Ведь]] [[Обещание|обещаное]] [[Кум|вам]] [[Аллах]]ом [[обещание]] - [[Истина]], а я [[Обещание|обещал]] [[Кум|вам]], но [[Предатель|предал]] [[Кум|вас]]. И [[Ма|не]] [[Быть|было]] У меня [['аля|над]] [[Кум|вами]] [[Мин|какой-либо]] [[Власть султан|власти]], [[Илля|лишь]] [[Ан|то, что]] я [[Мольба|зазывал]] [[Кум|вас]], вы [[Фа|же]] - [[Реагировать|отвечали]] мне. [[Фа|Так]] [[Ля|не]] [[Порицание|хулите]] меня, а [[Порицание|хулите]] [['Ан|самих]] [[Нафс|себя]]. Мои [[крик|причитания не помогут]] вам, а ваши [[крик|причитания не помогут]] мне. Я [[куфр|отвергаю]] то, что [[Прошлое|прежде]], вы [[ширк|приравнивали]] меня (''к Аллаху'')». [[Инна|Воистину]], [[зульм|беззаконникам]] (''уготованы'') [[страдание|болезненные]] [[азаб|мучения]].


==См. также==
==См. также==


'''[[Обвинять]]'''
'''[[Обвинять]]'''

Текущая версия на 17:44, 5 апреля 2024

Этимология

Корень lām wāw mīm (ل و م), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 14 раз.

В Коране

(5:54) О те, которые доверились! Кто из вас отвернётся от (выплаты) своего долга, то вскоре, Аллах явится с народом, любимым Им, и любящим Его, кротким пред Доверившимися, непоколебимым пред Отрицающими, усердствующим на пути Аллаха, и не страшащимся порицания порицающих (араб. لَوْمَةَ لَائِمٍ, ляумата ляймин). Это - снисходительность Аллаха, проявляемая Им, кому пожелает. А Аллах - объемлющий, знающий!

(14:22) И скажет Психофизиологическая Зависимость, как только (будет) исполнен Приказ: «Ведь обещаное вам Аллахом обещание - Истина, а я обещал вам, но предал вас. И не было У меня над вами какой-либо власти, лишь то, что я зазывал вас, вы же - отвечали мне. Так не хулите меня, а хулите самих себя. Мои причитания не помогут вам, а ваши причитания не помогут мне. Я отвергаю то, что прежде, вы приравнивали меня (к Аллаху)». Воистину, беззаконникам (уготованы) болезненные мучения.

См. также

Обвинять