Прах: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rft '''rā fā tā''' (''ر ف ت'')] употреблен в [[Коран ++|Коране]] [[Слова, употребленные в Коране дважды|дважды]]: '''([[17:98]])''' и '''([[17:49]])'''. | Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rft '''rā fā tā''' (''ر ف ت'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [[Слова, употребленные в Коране дважды|дважды]]: '''([[17:98]])''' и '''([[17:49]])'''. | ||
'''([[17:49]])''' Они [[говорить|скажут]]: «Неужели после того, как от нас останутся [[кости]] и [[прах]], нас [[Воскрешение|воскресят]] в [[Новый|новом]] [[сотворение|творении]]?». | '''([[17:49]])''' Они [[говорить|скажут]]: «Неужели после того, как от нас останутся [[кости]] и [[прах]], нас [[Воскрешение|воскресят]] в [[Новый|новом]] [[сотворение|творении]]?». |
Текущая версия на 20:22, 24 февраля 2022
Корень rā fā tā (ر ف ت), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране дважды: (17:98) и (17:49).
(17:49) Они скажут: «Неужели после того, как от нас останутся кости и прах, нас воскресят в новом творении?».
(17:98) Таково их воздаяние за то, что они отвергли Наши аяты, и говорили: «Неужели нас воскресят в новом творении, после того, как мы превратимся в кости и прах (араб. وَرُفَاتًا, уа-руфатан)?"
См. также
Слова, употребленные в Коране единственный раз
Слова, употребленные в Коране дважды