Сдерживать: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 1: Строка 1:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=kZm '''kāf ẓā mīm''' (''ك ظ م'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=kZm 6 раз].
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=kZm '''kāf ẓā mīm''' (''ك ظ م'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=kZm 6 раз].


'''([[3:133]]-134)''' Так [[Быстро|торопитесь]] же к [[прощение|прощению]] вашего [[Господь|Господа]] и [[Рай|Райскому саду]], [[Презентация|ширина]] (''которого равна'') [[небеса]]м и [[земля|земле]], [[Считанное количество дней|уготованному]] для (''обладающих'') [[такуа|Ответственностью]], которые [[нафака|делают пожертвования]] в [[Радость|радости]] и в [[вред|несчастье]], [[сдерживать|сдерживают]] ([[араб]]. وَالْكَاظِمِينَ, уаль-казимина) [[ярость]], и [[Помиловать|прощают]] [[люди|людей]]. Воистину, [[Бог]] [[любовь +|любит]] [[добро|творящих добро]].
'''([[3:133]]-134)''' Так [[Быстро|торопитесь]] же к [[Прощение|прощению]] вашего [[Господь|Господа]] и [[Рай|Райскому саду]], [[Презентация|ширина]] (''которого равна'') [[небеса]]м и [[Земля|земле]], [[Считанное количество дней|уготованному]] для (''обладающих'') [[Такуа|Ответственностью]], которые [[Нафака|делают пожертвования]] в [[Радость|радости]] и в [[Вред|несчастье]], [[Сдерживать|сдерживают]] (''[[араб]]. وَالْكَاظِمِينَ, уаль-казимина'') [[ярость]], и [[Помиловать|прощают]] [[Люди|людей]]. Воистину, [[Аллах]] [[Любовь +|любит]] [[Добро|творящих добро]].


'''([[12:84]])''' Он отвернулся от них, и [[говорить|сказал]]: «Мне [[огорчение|горько]] (''слышать такое'') о [[Иосиф|Иосифе]]!». И его глаза покрылись бельмами от печали, которую он [[Сдерживать|сдерживал]].
'''([[12:84]])''' Он отвернулся от них, и [[говорить|сказал]]: «Мне [[огорчение|горько]] (''слышать такое'') о [[Иосиф|Иосифе]]!». И его глаза покрылись бельмами от печали, которую он [[Сдерживать|сдерживал]].

Текущая версия на 16:58, 22 ноября 2023

Корень kāf ẓā mīm (ك ظ م), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 6 раз.

(3:133-134) Так торопитесь же к прощению вашего Господа и Райскому саду, ширина (которого равна) небесам и земле, уготованному для (обладающих) Ответственностью, которые делают пожертвования в радости и в несчастье, сдерживают (араб. وَالْكَاظِمِينَ, уаль-казимина) ярость, и прощают людей. Воистину, Аллах любит творящих добро.

(12:84) Он отвернулся от них, и сказал: «Мне горько (слышать такое) о Иосифе!». И его глаза покрылись бельмами от печали, которую он сдерживал.

(16:58) Когда кого-либо (из них) обрадуют (вестью) о девочке, лицо его мрачнеет и чернеет, и он (едва) сдерживает (араб. كَظِيمٌ, казимун) (свой гнев).

(68:48) Потерпи же до решения твоего Господа, и не уподобляйся оказавшемуся в рыбе, который обратился с мольбой вслух, сдерживая свою печаль.