Способность: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 1: Строка 1:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Twq '''ṭā wāw qāf (ط و ق)'''] употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Twq 4 раза]
 
 
==[[Этимология]]==
 
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Twq '''ṭā wāw qāf (ط و ق)'''] употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Twq 4 раза].
 
===[[Корень и Этимон]]===
 
Объединить с '''[[Способный|основным]]''' материалом '''«[[Способный]]»'''. Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=TwE '''ṭā wāw ʿayn''' (''ط و ع'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=TwE 129 раз].
 
==В [[Коран ++|Коране]]==


'''([[2:184]])''' (''Поститься следует'') [[считанное количество дней]]. А если кто из вас [[Болезнь|болен]], или (''находится'') в [[путешествие|путешествии]], то (''пусть постится'') [[считанное количество дней|считанное количество]] (''дней'') в [[Другой|другие]] [[Яум день-сутки|дни]]. А тем, кто в [[способность|состоянии]] (''[[араб]]. يُطِيقُونَهُ, ютыкунаху''), (''существует альтернатива'') - во [[искупление]] [[Пища|кормить]] [[Бедность|бедняка]]. А если кто [[Возможность|добровольно]] (''совершает'') [[Добро хоир|доброе дело]], то тем [[Добро хоир|лучше]] для него. Но вам [[Добро хоир|лучше]] [[пост]]иться, [[Устойчивый оборот 6|если бы вы только знали]]!
'''([[2:184]])''' (''Поститься следует'') [[считанное количество дней]]. А если кто из вас [[Болезнь|болен]], или (''находится'') в [[путешествие|путешествии]], то (''пусть постится'') [[считанное количество дней|считанное количество]] (''дней'') в [[Другой|другие]] [[Яум день-сутки|дни]]. А тем, кто в [[способность|состоянии]] (''[[араб]]. يُطِيقُونَهُ, ютыкунаху''), (''существует альтернатива'') - во [[искупление]] [[Пища|кормить]] [[Бедность|бедняка]]. А если кто [[Возможность|добровольно]] (''совершает'') [[Добро хоир|доброе дело]], то тем [[Добро хоир|лучше]] для него. Но вам [[Добро хоир|лучше]] [[пост]]иться, [[Устойчивый оборот 6|если бы вы только знали]]!


'''([[3:180]])''' Пусть не [[расчет|считают]] те, которые [[Скупость|скупятся]] (''жертвовать'') то, что [[Бог]] [[Давать|дал]] им по Своей [[фадль|милости]], что (''поступать так окажется'') [[Добро хоир|благом]] для них. Напротив, это (''окажется'') [[зло]]м для. В [[День воскресения]] '''они будут''' [[Способность|загружены]] (''[[араб]]. سَيُطَوَّقُونَ, саютаууакуна'') тем, что они [[Скупость|скупились]] (''пожертвовать''). [[Бог]]у (''принадлежит'') [[Наследство|наследие]] [[небеса|небес]] и [[земля|земли]], и [[Бог]] [[Осведомленный|осведомлен]] о том, что вы [[деяния|совершаете]].
'''([[3:180]])''' Пусть не [[расчет|считают]] те, которые [[Скупость|скупятся]] (''жертвовать'') то, что [[Бог]] [[Давать|дал]] им по Своей [[фадль|милости]], что (''поступать так окажется'') [[Добро хоир|благом]] для них. Напротив, это (''окажется'') [[зло]]м для. В [[День воскресения]] '''они будут''' [[Способность|загружены]] (''[[араб]]. سَيُطَوَّقُونَ, саютаууакуна'') тем, что они [[Скупость|скупились]] (''пожертвовать''). [[Бог]]у (''принадлежит'') [[Наследство|наследие]] [[небеса|небес]] и [[земля|земли]], и [[Бог]] [[Осведомленный|осведомлен]] о том, что вы [[деяния|совершаете]].

Текущая версия на 21:00, 27 января 2024


Этимология

Корень ṭā wāw qāf (ط و ق) употреблён в Коране 4 раза.

Корень и Этимон

Объединить с основным материалом «Способный». Корень ṭā wāw ʿayn (ط و ع), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 129 раз.

В Коране

(2:184) (Поститься следует) считанное количество дней. А если кто из вас болен, или (находится) в путешествии, то (пусть постится) считанное количество (дней) в другие дни. А тем, кто в состоянии (араб. يُطِيقُونَهُ, ютыкунаху), (существует альтернатива) - во искупление кормить бедняка. А если кто добровольно (совершает) доброе дело, то тем лучше для него. Но вам лучше поститься, если бы вы только знали!

(3:180) Пусть не считают те, которые скупятся (жертвовать) то, что Бог дал им по Своей милости, что (поступать так окажется) благом для них. Напротив, это (окажется) злом для. В День воскресения они будут загружены (араб. سَيُطَوَّقُونَ, саютаууакуна) тем, что они скупились (пожертвовать). Богу (принадлежит) наследие небес и земли, и Бог осведомлен о том, что вы совершаете.