19:9: различия между версиями
Silent (обсуждение | вклад) |
Alim (обсуждение | вклад) |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[19:9]]) Он [[Говорить|сказал]]: «[[Как если бы|Как]] [[Залик|это]] [[Говорить|сказано]] [[Кя|твоим]] [[Господь|Господом]]: «[[Ху|Это же]] [['аля|для]] Меня - [[Унижение|примитивно]]. [[Ля|Ведь]] Я же [[ | '''([[19:9]]) Он [[Говорить|сказал]]: «[[Как если бы|Как]] [[Залик|это]] [[Говорить|сказано]] [[Кя|твоим]] [[Господь|Господом]]: «[[Ху|Это же]] [['аля|для]] Меня - [[Унижение|примитивно]]. [[Ля|Ведь]] Я же [[Код|определённо]] [[Сотворение|сотворил]] [[Кя|тебя]], хотя прежде тебя [[Вещь|вообще]] [[Лям +|не]] [[Быть|было]]».''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== |
Текущая версия на 09:57, 31 августа 2023
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(19:9) Он сказал: «Как это сказано твоим Господом: «Это же для Меня - примитивно. Ведь Я же определённо сотворил тебя, хотя прежде тебя вообще не было».
Перевод Крачковского
(19:9) Сказал Он: "Так сказал твой Господь: "Это для Меня - легко. Я ведь сотворил тебя раньше, а был ты ничем".
Перевод Кулиева
(19:9) Он сказал: "Все так и будет! Господь твой сказал: “Это для Меня легко, ведь прежде Я сотворил тебя самого, хотя тебя вообще не было”".
Текст на арабском
(19:9) قَالَ كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئًا
Связанные аяты
(19:21) Он сказал: «Как это сказано твоим Господом: «Это же для Меня - примитивно. И ведь Мы сделаем его - знамением для Людей, и милостью от Нас». И это - является принятым решением!»
Лего концепт
1. Общая для (19:9) и (19:21) грамматическая форма «قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ».
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,