27:46: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 25: Строка 25:
'''([[6:155]])''' Это - [[Благословение|благословенное]] [[писание]], которое Мы [[ниспосланное|ниспослали]]. [[Последователи|Следуйте]] же ему, и будьте [[такуа|ответственны]], - '''быть может, вы (''будете'') [[Милость рахмат|помилованы]]'''.
'''([[6:155]])''' Это - [[Благословение|благословенное]] [[писание]], которое Мы [[ниспосланное|ниспослали]]. [[Последователи|Следуйте]] же ему, и будьте [[такуа|ответственны]], - '''быть может, вы (''будете'') [[Милость рахмат|помилованы]]'''.


'''([[7:204]])''' А когда [[коран +|выстраивается]] [[Коран +|Коран]], то [[слух|вслушивайтесь]], и [[внимание|сосредоточьтесь]], - '''быть может, вы [[Милость рахмат|обретёте милость]]'''.
'''([[7:204]])''' А когда [[коран ++|выстраивается]] [[Коран ++|Коран]], то [[слух|вслушивайтесь]], и [[внимание|сосредоточьтесь]], - '''быть может, вы [[Милость рахмат|обретёте милость]]'''.

Версия 00:11, 21 сентября 2020

Сура Муравьи ("Ан-Намль")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(27:46) Он сказал: «О мой народ! Почему вы торопите зло прежде добра? Почему вы не (просите) у Бога прощения? Быть может, вы (будете) помилованы».

Перевод Крачковского

(27:46) Он сказал: "О народ мой! Почему вы ускоряете злое раньше доброго? Отчего вам не попросить у Аллаха прощения? Может быть, вы оказались бы помилованными!"

Перевод Кулиева

(27:46) Он сказал: "О мой народ! Почему вы торопите зло прежде добра? Почему вы не просите прощения у Аллаха? Быть может, вы будете помилованы".

Текст на арабском

(27:46) قَالَ يَا قَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ لَوْلَا تَسْتَغْفِرُونَ اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

Связанные аяты

(3:132) Повинуйтесь Богу и Посланнику, - быть может, вы (будете) помилованы.

(6:155) Это - благословенное писание, которое Мы ниспослали. Следуйте же ему, и будьте ответственны, - быть может, вы (будете) помилованы.

(7:204) А когда выстраивается Коран, то вслушивайтесь, и сосредоточьтесь, - быть может, вы обретёте милость.