53:30: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 21: Строка 21:
==Связанные [[аяты]]==
==Связанные [[аяты]]==


'''([[15:99]])''' И [[служение|служи]] [[Кя|своему]] [[Господь|Господу]], [[Хатта|покуда не]] [[Приходить|снизойдёт]] на [[Кя|тебя]] [[Убежденность|Преисполненность]].
'''([[15:99]])''' И [[служение|служи]] [[Кя|своему]] [[Господь|Господу]], [[Хатта|покуда]] [[Кя|тебе]] не [[Приходить|явилась]] [[Убежденность|Преисполненность]].


'''([[102:5]])''' «[[Калля|Но нет]]! [[Ляу|Если бы]] вы [[знание|познали]] «[[Убежденность|Преисполненность]] в [[знание|познании]]»!
'''([[102:5]])''' «[[Калля|Но нет]]! [[Ляу|Если бы]] вы [[знание|познали]] «[[Убежденность|Преисполненность]] в [[знание|познании]]»!»


==См. также==
==См. также==


'''[[Карма]]'''
'''[[Карма]]'''

Текущая версия на 08:25, 18 августа 2023

Сура Звезда ("Ан-Наджм")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(53:30) Таков их предел в Познании. Ведь именно твоему Господу (лучше) знать о тех, кто сбился с Его пути, и именно Ему (лучше) знать о тех, чьё направление (верно).

Перевод Крачковского

(53:30) Таково же количество их знания; поистине, Господь твой - Он лучше знает тех, кто сбился с Его пути, и Он лучше знает тех, кто пошел по прямому пути.

Перевод Кулиева

(53:30) Таков предел их познаний. Воистину, твоему Господу лучше знать тех, кто сбился с Его пути, и лучше знать тех, кто последовал прямым путем.

Текст на арабском

(53:30) ذَلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَى

Связанные аяты

(15:99) И служи своему Господу, покуда тебе не явилась Преисполненность.

(102:5) «Но нет! Если бы вы познали «Преисполненность в познании»!»

См. также

Карма