5:86: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
(→Рефрен) |
||
Строка 23: | Строка 23: | ||
'''([[5:10]])''' А [[Аллязи|те, которые]] (''проявляли'') [[Куфр|отрицание]], и [[Ложь|сочли ложью]] Наши [[Знак|аяты]], [[Уляикя|эти]] - [[Принадлежность|управляемы]] [[Бессознательное|Бессознательным]]. | '''([[5:10]])''' А [[Аллязи|те, которые]] (''проявляли'') [[Куфр|отрицание]], и [[Ложь|сочли ложью]] Наши [[Знак|аяты]], [[Уляикя|эти]] - [[Принадлежность|управляемы]] [[Бессознательное|Бессознательным]]. | ||
'''([[57:19]])''' ...А [[Аллязи|те, которые]] (''проявляли'') [[Куфр|отрицание]], и [[Ложь| | '''([[57:19]])''' ...А [[Аллязи|те, которые]] (''проявляли'') [[Куфр|отрицание]], и [[Ложь|лживо]] (''предвзяты'') [[Би|к]] Нашим [[Знак|аятам]], [[Уляикя|эти]] - [[Принадлежность|управляемы]] [[Бессознательное|Бессознательным]]. | ||
==[[Лего концепт]]== | ==[[Лего концепт]]== |
Текущая версия на 10:12, 29 июня 2023
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(5:86) А те, которые (проявляли) отрицание, и сочли ложью Наши аяты, эти - управляемы Бессознательным.
Перевод Крачковского
(5:86) А те, которые не веровали и считали ложью Наши знамения, они - обитатели огня!
Перевод Кулиева
(5:86) А те, которые не уверовали и сочли ложью Наши знамения, являются обитателями Ада.
Текст на арабском
(5:86) وَالَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
Рефрен
(5:10) А те, которые (проявляли) отрицание, и сочли ложью Наши аяты, эти - управляемы Бессознательным.
(57:19) ...А те, которые (проявляли) отрицание, и лживо (предвзяты) к Нашим аятам, эти - управляемы Бессознательным.
Лего концепт
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,