Дождь: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 9: Строка 9:
'''([[2:265]])''' [[Притча|Притчей]] о тех, которые [[Нафака|расходуют]] свое [[имущество]], в [[Искать|поисках]] [[Довольство|довольства]] [[Аллах]]а, [[Укреплять|укрепляя]] [[Нафс|себя]], является [[Притча|притча]] о [[Би|раз]][[рост|растающемся]] [[Рай|саде]]. Если [[Поражать|грянет]] [[Дождь|ливень]] (''[[араб]]. وَابِلٌ, уабилюн''), то его [[Кушать|плодо]][[Приходить|ношение]] [[Приумножать|прирастает]]. Если же [[Дождь|ливень]] (''[[араб]]. وَابِلٌ, уабилюн'') не [[Поражать|разразится]], то (''ему достаточно'') и [[Моросящий дождь|моросящего дождя]]. [[Аллах]], [[Би|за]] [[Ма мест|тем, что]] вами [[Деяния|совершается]] - [[Всевидящий|наблюдающий]].  
'''([[2:265]])''' [[Притча|Притчей]] о тех, которые [[Нафака|расходуют]] свое [[имущество]], в [[Искать|поисках]] [[Довольство|довольства]] [[Аллах]]а, [[Укреплять|укрепляя]] [[Нафс|себя]], является [[Притча|притча]] о [[Би|раз]][[рост|растающемся]] [[Рай|саде]]. Если [[Поражать|грянет]] [[Дождь|ливень]] (''[[араб]]. وَابِلٌ, уабилюн''), то его [[Кушать|плодо]][[Приходить|ношение]] [[Приумножать|прирастает]]. Если же [[Дождь|ливень]] (''[[араб]]. وَابِلٌ, уабилюн'') не [[Поражать|разразится]], то (''ему достаточно'') и [[Моросящий дождь|моросящего дождя]]. [[Аллах]], [[Би|за]] [[Ма мест|тем, что]] вами [[Деяния|совершается]] - [[Всевидящий|наблюдающий]].  


'''([[64:5]])''' Разве до вас не дошли [[Пророки|оповещения]] о тех, которые не (''проявили'') [[Иман|доверия]] в прошлом, и [[вкус]]или [[Дождь|пагубные]] (''[[араб]]. وَبَالَ, уабаля'') (''последствия'') своих [[амр|решений]]? Им уготованы мучительные страдания.
'''([[64:5]])''' [[А|Разве]] до вас не дошли [[Пророки|оповещения]] о тех, которые не (''проявили'') [[Иман|доверия]] в прошлом, и [[вкус]]или [[Дождь|пагубные]] (''[[араб]]. وَبَالَ, уабаля'') (''последствия'') своих [[амр|решений]]? Им уготованы мучительные страдания.


==[[Дождь]] - '''mīm ṭā rā''' (''م ط ر'')==
==[[Дождь]] - '''mīm ṭā rā''' (''م ط ر'')==

Текущая версия на 20:30, 15 мая 2024


Ливень - wāw bā lām (و ب ل)

Корень wāw bā lām (و ب ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 8 раз.

(2:264) О те, которые доверились! Не делайте лживыми ваши милостыни, (напоминаниями о своем) великодушии, и (другими) неприятными (комментариями), подобно тем людям, которые расходуют свое имущество ради показухи, при этом не веруя ни в Аллаха, ни в Последний день. Притчей о них, является притча о гладкой скале, покрытой (слоем) пыли. Но вот грянул ливень (араб. وَابِلٌ, уабилюн), и оставил (скалу) голой. Они не властны ни над чем из того, что приобрели. А Аллах не направляет (к истине) Отрицающий Народ.

(2:265) Притчей о тех, которые расходуют свое имущество, в поисках довольства Аллаха, укрепляя себя, является притча о разрастающемся саде. Если грянет ливень (араб. وَابِلٌ, уабилюн), то его плодоношение прирастает. Если же ливень (араб. وَابِلٌ, уабилюн) не разразится, то (ему достаточно) и моросящего дождя. Аллах, за тем, что вами совершается - наблюдающий.

(64:5) Разве до вас не дошли оповещения о тех, которые не (проявили) доверия в прошлом, и вкусили пагубные (араб. وَبَالَ, уабаля) (последствия) своих решений? Им уготованы мучительные страдания.

Дождь - mīm ṭā rā (م ط ر)

Корень mīm ṭā rā (م ط ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 15 раз.

(4:102) ...Отвергающим хотелось бы, чтобы вы беспечно (отнеслись) к своему оружию и снаряжению, дабы они (могли) совершить неожиданное нападение. Не (будет) на вас вины, если вы отложите свое оружие, когда испытываете неудобство от бомбардировки (араб. مَطَرٍ, маторин), или окажетесь больны, но будьте (готовы) к опасности. Воистину, Аллах приготовил для отвергающих унизительные мучения.

Дождь - ghayn yā thā (غ ي ث)

Корень ghayn yā thā (غ ي ث), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 4 раза.

(12:49) Вслед за ними наступит год, когда люди получат обильные дожди (араб. يُغَاثُ, югасу) и будут выжимать плоды».

(31:34) Воистину, только Аллах обладает знанием о Часе, ниспосылает дождь и знает о том, что в утробах. Ни одна душа не знает, что она приобретет завтра, и ни одна душа не знает, в какой земле она умрет. Воистину, Аллахзнающий, ведающий.

(42:28) И Он — Тот, Кто ниспосылает дождь (араб. الْغَيْثَ, аль-гайса) после того, как они отчаиваются, и распространяет Свою милость. Ведь Он — Достохвальный Покровитель.

(57:20) Знайте, что Банальная Жизнь — всего лишь игра и увлечение, украшение и похвальба между вами, а также приумножение в Имуществе и Детях. Она подобна дождю (араб. غَيْثٍ, гайсин), (после которого) растения восхищают Земледельцев, но потом они вянут, и ты видишь их пожелтевшими, после чего они превращаются в труху. А в Предельной Реальности есть тяжкие мучения, и прощение от Аллаха, и довольство. А Банальная Жизнь - не что иное, как наслаждение (от) Лукавого.

См. также

Моросящий дождь

Дождевая туча

Погода