Родственники: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 27: Строка 27:
'''([[2:215]])''' Они [[вопрос|спрашивают]] тебя, что им [[нафака|расходовать]]. [[говорить|Скажи]]: «Любое [[Добро хоир|добро]], которое вы [[нафака|расходуете]], (''должно достаться'') [[родители|родителям]], [[Родственники|родственникам]] (''[[араб]]. وَالْأَقْرَبِينَ, уаль-акрабина''), [[Сироты|сиротам]], [[Бедность|беднякам]], [[путник]]ам. Что бы вы ни [[Делать|сделали]] [[Добро хоир|доброго]], то ведь [[Аллах]] [[Знающий]] об этом».
'''([[2:215]])''' Они [[вопрос|спрашивают]] тебя, что им [[нафака|расходовать]]. [[говорить|Скажи]]: «Любое [[Добро хоир|добро]], которое вы [[нафака|расходуете]], (''должно достаться'') [[родители|родителям]], [[Родственники|родственникам]] (''[[араб]]. وَالْأَقْرَبِينَ, уаль-акрабина''), [[Сироты|сиротам]], [[Бедность|беднякам]], [[путник]]ам. Что бы вы ни [[Делать|сделали]] [[Добро хоир|доброго]], то ведь [[Аллах]] [[Знающий]] об этом».


'''([[4:36]])''' [[Служение|Служите]] же [[Бог]]у, и не [[ширк|приобщайте]] к Нему [[вещь|никого]]. (''Делайте'') [[добро]] [[родители|родителям]], [[Родственники|родственникам]] (''[[араб]]. الْقُرْبَىٰ, аль-курба''), [[сироты|сиротам]], [[Бедность|беднякам]], [[сосед]]ям [[Родственники|неподалеку]], и [[сосед]]ям, (''находящимся'') [[бок|поодаль]], (''вашим'') [[Принадлежность|сподвижникам]] (''находящимся'') [[бок|рядом]], [[Путь|путникам]], и тем (''людям''), [[Устойчивый оборот 12|которые вам принадлежат]]. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] не [[любовь|любит]] того, кто [[быть|является]] [[лошадь|горделивым]] [[хвастовство|бахвалом]],  
'''([[4:36]])''' [[Служение|Служите]] же [[Аллах]]у, и не [[ширк|приобщайте]] к Нему [[вещь|никого]]. (''Делайте'') [[добро]] [[родители|родителям]], [[Родственники|родственникам]] (''[[араб]]. الْقُرْبَىٰ, аль-курба''), [[сироты|сиротам]], [[Бедность|беднякам]], [[сосед]]ям [[Родственники|неподалеку]], и [[сосед]]ям, (''находящимся'') [[бок|поодаль]], (''вашим'') [[Принадлежность|сподвижникам]] (''находящимся'') [[бок|рядом]], [[Путь|путникам]], и тем (''людям''), [[Устойчивый оборот 12|которые вам принадлежат]]. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] не [[любовь|любит]] того, кто [[быть|является]] [[лошадь|горделивым]] [[хвастовство|бахвалом]],  


'''([[30:38]])''' Отдавай '''родственнику''' (''[[араб]]. الْقُرْبَىٰ, аль-курба'') то, что ему полагается по [[истина|праву]], а также [[бедняк]]у и [[путник]]у. Это лучше для тех, кто стремится к '''[[Лик]]у [[Бог]]а'''. Именно они являются [[успех|преуспевшими]].
'''([[30:38]])''' Отдавай [[родственники|родственнику]] (''[[араб]]. الْقُرْبَىٰ, аль-курба'') то, что ему полагается по [[истина|праву]], а также [[бедняк]]у и [[путник]]у. Это лучше для тех, кто стремится к [[Лик]]у [[Аллах]]а. Именно они являются [[успех|преуспевшими]].


===Необходимо [[кормить]] '''сирот''' из числа родственников===
===Необходимо [[кормить]] '''сирот''' из числа родственников===
Строка 37: Строка 37:
===[[Родственники]] и [[Наследство]]===
===[[Родственники]] и [[Наследство]]===


'''([[2:180]])''' Когда [[смерть]] [[настигать|приближается]] к [[один|кому-либо]] из вас, и он [[оставление|оставляет]] после себя [[Добро хоир|добро]], то ему [[писание|предписано]] оставить [[завещание]] [[родители|родителям]] и (''ближайшим'') [[Родственники|родственникам]] (''[[араб]]. وَالْأَقْرَبِينَ, уаль-акрабина'') [[совесть|по-совести]]. Такова [[обязанность]] [[такуа|ответственных]].  
'''([[2:180]])''' [[писание|Предписано]] [['аля|для]] [[Кум|вас]], [[Иза-изан-изин|когда]] [[настигать|приближается]] к [[Один|кому-либо]] из [[Кум|вас]] [[Смерть]], [[Ан|чтобы]] он [[оставление|оставил]] [[Добро хоир|лучшие]] [[Завещание|Заповеди]] (''в распоряжении'') [[Ли|у]] [[родители|Родителей]], или у '''[[Близко|Ближайших]]''' (''[[араб]]. وَالْأَقْرَبِينَ, уаль-акрабина'') (''сподвижников'') - [[Би|Транс]][[Узнавать|парентно]], (''делегировав'') [[Истина|обязательства]] (''по сохранности'') [['аля|на]] [[такуа|Ответственных]].


'''([[4:7]])''' [[Мужчины|Мужчинам]] (''принадлежит'') [[Удел|доля]] из того, что [[Оставление|оставили]] [[Родители|родители]] '''и''' [[родственники]] (''[[араб]]. وَالْأَقْرَبُونَ, уаль-акрабуна''), и [[женщины|женщинам]] (''принадлежит'') [[Удел|доля]] из того, что [[Оставление|оставили]] [[Родители|родители]] и [[родственники]] (''[[араб]]. وَالْأَقْرَبُونَ, уаль-акрабуна''), будь то [[мало]] или [[Большинство|много]]. Таков [[Обязанность|предписанный]] [[удел]].  
'''([[4:7]])''' [[Ли|Для]] [[Мужчины|Мужчин]] (''принадлежит'') [[Удел|доля]] [[Мин|из]] [[Ма мест|того, что]] [[Оставление|оставили]] [[Родители|родители]] и [[родственники]] (''[[араб]]. وَالْأَقْرَبُونَ, уаль-акрабуна''), и [[женщины|женщинам]] (''принадлежит'') [[Удел|доля]] [[Мин|из]] [[Ма мест|того, что]] [[Оставление|оставили]] [[Родители|родители]] и [[родственники]] (''[[араб]]. وَالْأَقْرَبُونَ, уаль-акрабуна''), будь то [[мало]] [[Ау|или]] [[Большинство|много]]. Таков [[Обязанность|предписанный]] [[удел]].  


'''([[4:8]])''' Если при [[раздел]]е (''наследства'') [[Настигать|окажутся]] [[родственники]] (''[[араб]]. الْقُرْبَىٰ, аль-курба''), [[сироты]] и [[Бедность|бедняки]], то [[Ризк|наделите]] их из него, и скажите им [[Слово|слово]] [[Совесть|достойное]].  
'''([[4:8]])''' Если при [[раздел]]е (''наследства'') [[Настигать|окажутся]] [[родственники]] (''[[араб]]. الْقُرْبَىٰ, аль-курба''), [[сироты]] и [[Бедность|бедняки]], то [[Ризк|наделите]] их из него, и скажите им [[Слово|слово]] [[Совесть|достойное]].  


'''([[4:33]])''' Каждому (''человеку'') Мы [[делать|определили]] [[близкие|близких]], которые (''наследуют'') из того, что [[Оставление|оставили]] [[родители]] '''и''' [[родственники]] (''[[араб]]. وَالْأَقْرَبُونَ, уаль-акрабуна''). [[давать|Отдавайте]] же тем, с кем вы [[узел|связаны]] [[клятва]]ми, их [[удел|долю]]. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] ([[быть|.]]) [[Шахид|Свидетель]] всякой [[вещь|вещи]].
'''([[4:33]])''' И [[Ли|для]] [[Всегда|каждого]], Мы [[Делать|определили]] [[Альянс|поверенных]], (''распределяющих'') [[Мин|из]] [[Ма мест|того, что]] [[Оставление|оставлено]] им - [[Родители|Родителям]], '''и [[Близко|Близким]]''' (''[[араб]]. وَالْأَقْرَبُونَ, уаль-акрабуна''). и [[Аллязи|тем, с которыми]] [[Узел|связаны]] [[Кум|ваши]] [[Правая сторона|клятвы]]. [[Давать|Давайте]] [[Фа|же]] [[Хум|им]] [[Хум|их]] [[Удел|долю]], [[Инна|ведь]] [[Аллах]] [[Быть|является]] [[Шахид|свидетелем]] [[Всегда|всего]] [[Вещь|сущего]].


===[[Справедливость кыст|Справедливость]] в отношениях с [[Родственники|родственниками]]===
===[[Справедливость кыст|Справедливость]] в отношениях с [[Родственники|родственниками]]===


'''([[4:135]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Свидетель]]ствуя перед [[Бог]]ом, [[быть|оставайтесь]] [[Лучше|соблюдающими]] [[Справедливость кыст|справедливость]], даже если (''свидетельство будет'') против [[нафс|вас самих]], или против [[родители|родителей]] '''или''' [[Родственники|родственников]] (''[[араб]]. وَالْأَقْرَبِينَ, уаль-акрабина''). [[быть|Будет]] ли он [[Богатый|богатым]] или [[Нужда|неимущим]], [[Бог]] [[Близкий|ближе]] к ним обоим. Не [[последователи|потакайте]] [[Желание|желаниям]], чтобы не (''отступить'') от [[справедливость|справедливости]]. Если же вы [[Искажать|исказите]] или [[Презентация|проигнорируете]], то ведь, воистину, [[Бог]] ([[быть|.]]) [[Осведомленный|ведает]] о том, что вы [[Деяния|совершаете]].
'''([[4:135]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Свидетель]]ствуя перед [[Аллах]]ом, [[Быть|оставайтесь]] [[Стояние|соблюдающими]] [[Би|по]] [[Справедливость кыст|Справедливости]], даже если (''свидетельство будет'') против [[нафс|вас самих]], или против [[родители|родителей]] или [[Родственники|родственников]] (''[[араб]]. وَالْأَقْرَبِينَ, уаль-акрабина''). [[[быть|Будет]] ли он [[Богатый|богатым]] или [[Нужда|неимущим]], [[Аллах]] [[Близкий|ближе]] к ним обоим. Не [[последователи|потакайте]] [[Желание|желаниям]], чтобы не (''отступить'') от [[справедливость|справедливости]]. Если же вы [[Искажать|исказите]] или [[Презентация|проигнорируете]], [[Фа|то]] [[Инна|ведь]] [[Аллах]] [[Быть|перманентно]] [[Осведомленный|осведомлён]] [[Би|о]] [[Ма мест|том, что]] вы [[Деяния|совершаете]].


===[[Сосед]]и===
===[[Сосед]]и===


'''([[4:36]])''' [[Служение|Служите]] же [[Бог]]у, и не [[ширк|приобщайте]] к Нему [[вещь|никого]]. (''Делайте'') [[добро]] [[родители|родителям]], [[Родственники|родственникам]], [[сироты|сиротам]], [[Бедность|беднякам]], [[сосед]]ям [[Родственники|неподалеку]] (''[[араб]]. الْقُرْبَىٰ, аль-курба''), и [[сосед]]ям, (''находящимся'') [[бок|поодаль]], (''вашим'') [[Принадлежность|сподвижникам]] (''находящимся'') [[бок|рядом]], [[Путь|путникам]], и тем (''людям''), [[Устойчивый оборот 12|которые вам принадлежат]]. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] не [[любовь|любит]] того, кто [[быть|является]] [[лошадь|горделивым]] [[хвастовство|бахвалом]],
'''([[4:36]])''' [[Служение|Служите]] же [[Аллах]]у, и не [[ширк|приобщайте]] к Нему [[вещь|никого]]. (''Делайте'') [[добро]] [[родители|родителям]], [[Родственники|родственникам]], [[сироты|сиротам]], [[Бедность|беднякам]], [[сосед]]ям [[Родственники|неподалеку]] (''[[араб]]. الْقُرْبَىٰ, аль-курба''), и [[сосед]]ям, (''находящимся'') [[бок|поодаль]], (''вашим'') [[Принадлежность|сподвижникам]] (''находящимся'') [[бок|рядом]], [[Путь|путникам]], и тем (''людям''), [[Устойчивый оборот 12|которые вам принадлежат]]. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] не [[любовь|любит]] того, кто [[быть|является]] [[лошадь|горделивым]] [[хвастовство|бахвалом]],


==Родственники - "аль-архами"==
==Родственники - "аль-архами"==

Версия 18:36, 15 июля 2023

В Иудаизме

В Иудаизме, корбан (ивр: קָרְבָּן‬ qārbān‎) - любой вид жертвенного приношения, описанный и предписанный в Торе. Во множественном числе - корбанот.

Впервые появляется в Библии в (Книге Исход 1:2, всего же в Массоретском тексте упоминается 80 раз; из них 40 раз в Книге Исход, 38 раз в книге Числа, и дважды в Иезекиле.

Общесемитский корень qrb (ивр: קרב‎) означает "быть рядом"; другие слова от этого корня каров - «близко» и керовим «родственники». В аккадском языке схожее существительное акрибту означает «акт вручения».

См. также Близко

Родственники - "аль-курба"

Этимология

Корень qāf rā bā (ق ر ب), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 96 раз.

В Коране

Делать добро родственникам

(2:83) Вот Мы заключили завет с Cынами Израиля о том, что вы не будете служить никому, кроме Аллаха; будете делать добро родителям, а также родственникам (араб. الْقُرْبَىٰ, аль-курба), сиротам и беднякам; будете говорить людям доброе, выстаивать молитву и выплачивать закят. Но впоследствии вы отвернулись с отвращением, за исключением немногих.

(2:177) Не (является) Благочестием, если вы обратите ваши лица, (выбирая) парадигму Востока и Запада. Однако же, Благочестив - кто (направляет) доверие к Аллаху, и Предельному Дню, и Его Ангелам, и Писанию, и Пророкам, и раздавал Имущество, несмотря на свою любовь (к нему), Близким (араб. الْقُرْبَىٰ, аль-курба), Сиротам, бедным, путникам и просящим, (расходовал его) на (освобождение) слуг, выстаивал молитву, выплачивал закят, выполнял договора после их заключения, был терпелив в несчастье, и в скорби, и в тяжкие времена. Таковы те, которые правдивы. Таковы Ответственные.

(2:215) Они спрашивают тебя, что им расходовать. Скажи: «Любое добро, которое вы расходуете, (должно достаться) родителям, родственникам (араб. وَالْأَقْرَبِينَ, уаль-акрабина), сиротам, беднякам, путникам. Что бы вы ни сделали доброго, то ведь Аллах Знающий об этом».

(4:36) Служите же Аллаху, и не приобщайте к Нему никого. (Делайте) добро родителям, родственникам (араб. الْقُرْبَىٰ, аль-курба), сиротам, беднякам, соседям неподалеку, и соседям, (находящимся) поодаль, (вашим) сподвижникам (находящимся) рядом, путникам, и тем (людям), которые вам принадлежат. Воистину, Аллах не любит того, кто является горделивым бахвалом,

(30:38) Отдавай родственнику (араб. الْقُرْبَىٰ, аль-курба) то, что ему полагается по праву, а также бедняку и путнику. Это лучше для тех, кто стремится к Лику Аллаха. Именно они являются преуспевшими.

Необходимо кормить сирот из числа родственников

(90:14-15) или кормление в день лютого голода сирот из (числа) родственников (араб. مَقْرَبَةٍ, макробатин)

Родственники и Наследство

(2:180) Предписано для вас, когда приближается к кому-либо из вас Смерть, чтобы он оставил лучшие Заповеди (в распоряжении) у Родителей, или у Ближайших (араб. وَالْأَقْرَبِينَ, уаль-акрабина) (сподвижников) - Транспарентно, (делегировав) обязательства (по сохранности) на Ответственных.

(4:7) Для Мужчин (принадлежит) доля из того, что оставили родители и родственники (араб. وَالْأَقْرَبُونَ, уаль-акрабуна), и женщинам (принадлежит) доля из того, что оставили родители и родственники (араб. وَالْأَقْرَبُونَ, уаль-акрабуна), будь то мало или много. Таков предписанный удел.

(4:8) Если при разделе (наследства) окажутся родственники (араб. الْقُرْبَىٰ, аль-курба), сироты и бедняки, то наделите их из него, и скажите им слово достойное.

(4:33) И для каждого, Мы определили поверенных, (распределяющих) из того, что оставлено им - Родителям, и Близким (араб. وَالْأَقْرَبُونَ, уаль-акрабуна). и тем, с которыми связаны ваши клятвы. Давайте же им их долю, ведь Аллах является свидетелем всего сущего.

Справедливость в отношениях с родственниками

(4:135) О те, которые доверились! Свидетельствуя перед Аллахом, оставайтесь соблюдающими по Справедливости, даже если (свидетельство будет) против вас самих, или против родителей или родственников (араб. وَالْأَقْرَبِينَ, уаль-акрабина). [[[быть|Будет]] ли он богатым или неимущим, Аллах ближе к ним обоим. Не потакайте желаниям, чтобы не (отступить) от справедливости. Если же вы исказите или проигнорируете, то ведь Аллах перманентно осведомлён о том, что вы совершаете.

Соседи

(4:36) Служите же Аллаху, и не приобщайте к Нему никого. (Делайте) добро родителям, родственникам, сиротам, беднякам, соседям неподалеку (араб. الْقُرْبَىٰ, аль-курба), и соседям, (находящимся) поодаль, (вашим) сподвижникам (находящимся) рядом, путникам, и тем (людям), которые вам принадлежат. Воистину, Аллах не любит того, кто является горделивым бахвалом,

Родственники - "аль-архами"

Корень rā ḥā mīm (ر ح م), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 339 раз.

(33:6) ...В соответствии с предписанием Аллаха, кровные родственники (араб. وَأُولُو الْأَرْحَامِ, улюль-архами) ближе друг к другу, чем верующие и мухаджиры, если только вы не сделаете добро своим друзьям. Так было записано в Писании. (Хранимой скрижали?).

Родственники - "ансаба"

Корень nūn sīn bā (ن س ب), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 3 раза.

(25:54) Он — Тот, Кто сотворил человека из воды, соразмерив баланс и комбинацию смеси. Господь твой является всемогущим (в расчете).