Медина: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 45: Строка 45:
'''([[7:123]])''' [[Фараон]] [[говорить|сказал]]: «Вы уверовали в него без моего дозволения? [[Инна|Воистину]], это - козни, которые вы задумали в [[Медина|городе]] (''[[араб]]. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати''), чтобы изгнать из него его жителей. Но скоро вы узнаете!  
'''([[7:123]])''' [[Фараон]] [[говорить|сказал]]: «Вы уверовали в него без моего дозволения? [[Инна|Воистину]], это - козни, которые вы задумали в [[Медина|городе]] (''[[араб]]. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати''), чтобы изгнать из него его жителей. Но скоро вы узнаете!  


'''([[12:30]])''' Женщины в [[Медина|городе]] (''[[араб]]. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати'') стали [[говорить]]: «Жена [[Могущественный|Чати]] пыталась [[желать|соблазнить]] своего [[невольник]]а! Она страстно возлюбила его, и мы полагаем, что она впала в очевидное заблуждение».
'''([[12:30]])''' И [[Говорить|сказали]] (''жрецы'') [[Девять|Эннеады]] - (''священнослужители'') [[Фи|в]] [[Медина|Столице]] (''[[араб]]. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати''): «[[Жена]] [[Могущественный|Чати]] [[Желать|возжелала]] [[Ху|своего]] [[невольник]]а! Она [[Страсть|страстно]] [[Ху|его]] [[Любовь +|возлюбила]]. [[Инна|Ведь]] нам [[Ля|оче]][[Видеть|видно]], [[Ху|она]] - [[Фи|в]] [[Баян|явном]] [[Заблудшие|заблуждении]]».


'''([[28:15]])''' Вот он [[Вход|вошёл]] в [[Медина|Город]] (''[[араб]]. الْمَدِينَةَ, аль-мадината''), когда его жители были невнимательны. [[Фа|И вот]] он [[Находить|обнаружил]] [[Фиха|в нём]] [[Мужчины|двух мужчин]], которые дрались друг с другом. [[Хаза|Один]] [[Мин|из]] его [[Секта|сословия]], а [[Хаза|другой]] из его [[враг]]ов. [[Аллязи|Тот, который]] [[Мин|из]] его [[Секта|сословия]], попросил его помочь ему против того, кто был из числа его врагов. [[Моисей]] ударил его кулаком и прикончил. Он [[Говорить|сказал]]: «Это — одно из деяний [[Шайтан|Дьявола]]. Воистину, он является явным [[враг]]ом, вводящим в заблуждение».  
'''([[28:15]])''' Вот он [[Вход|вошёл]] в [[Медина|Город]] (''[[араб]]. الْمَدِينَةَ, аль-мадината''), когда его жители были невнимательны. [[Фа|И вот]] он [[Находить|обнаружил]] [[Фиха|в нём]] [[Мужчины|двух мужчин]], которые дрались друг с другом. [[Хаза|Один]] [[Мин|из]] его [[Секта|сословия]], а [[Хаза|другой]] из его [[враг]]ов. [[Аллязи|Тот, который]] [[Мин|из]] его [[Секта|сословия]], попросил его помочь ему против того, кто был из числа его врагов. [[Моисей]] ударил его кулаком и прикончил. Он [[Говорить|сказал]]: «Это — одно из деяний [[Шайтан|Дьявола]]. [[Инна|Воистину]], он является явным [[враг]]ом, вводящим в заблуждение».


'''([[28:18]])''' С [[Светильник|рассветом]] он (''оказался'') в [[Медина|городе]] (''[[араб]]. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати''), (''испытывая при этом'') [[Страх хоуф|страх]], и вдруг тот, кто [[помощь|просил его о помощи]] [[Вчера|накануне]], вновь [[крик|позвал]] его (''на помощь''). (''Моисей'') [[говорить|сказал]] ему: «Так ведь ты - [[Баян|очевидно]] [[Неосознанность|неосознанный]]!»  
'''([[28:18]])''' С [[Светильник|рассветом]] он (''оказался'') в [[Медина|городе]] (''[[араб]]. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати''), (''испытывая при этом'') [[Страх хоуф|страх]], и вдруг тот, кто [[помощь|просил его о помощи]] [[Вчера|накануне]], вновь [[крик|позвал]] его (''на помощь''). (''Моисей'') [[говорить|сказал]] ему: «Так ведь ты - [[Баян|очевидно]] [[Неосознанность|неосознанный]]!»  


'''([[28:20]])''' С [[Дальний|окраины]] [[Медина|города]] (''[[араб]]. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати'') [[Стремиться|второпях]] [[приходить|пришел]] [[Мужчины|мужчина]] и [[говорить|сказал]]: «О [[Моисей]]! [[Знатные люди|Жрецы]] (''выносят'') [[амр|решение]] по тебе, чтобы [[убийство|убить]] тебя. [[выход|Уходи же]]! [[Инна|Воистину]], я из тех, кто [[совет]]ует (''дело'')».
'''([[28:20]])''' [[Мин|Из]] [[Дальний|дальней]] [[Медина|Столицы]] (''[[араб]]. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати'') [[Стремиться|второпях]] [[Приходить|явился]] [[Мужчины|мужчина]], и [[Говорить|сказал]]: «О [[Моисей]]! [[Мулла|Сановники]] (''готовят'') [[Би|по]] [[Кя|тебе]] [[Амр|решение]], [[Ли|чтобы]] [[Убийство|убить]] [[Кя|тебя]]. [[Выход|Эмигрируй]] [[Фа|же]]! [[Инна|Ведь]] я [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|тебе]] (''советую'') [[Совет|компетентно]]».


=='''Аль-Мадинати''' - [[город]] [[Лот]]а==
=='''Аль-Мадинати''' - [[город]] [[Лот]]а==

Версия 19:45, 30 апреля 2024

Столица, Capitol, Астана

Медина (араб. المدينة المنورة, аль-мадинат аль-мунаууара) — город в районе Хиджаз в западной части Саудовской Аравии. В настоящий момент его население — 1 102 728 чел. (по оценке 2010 года).

Ранее Медина называлась Ясриб, но потом она стала называться Мадинат ан-Наби (араб. ﺍﻟﻨﺒﻲمدينة, город пророка) или Аль-мадинат аль-мунаууара («просвещённый город» или «блистательный город»), а краткая форма «Медина» означает просто «город». Медина — второй по важности город Ислама, после Мекки.

Её религиозное значение велико из-за присутствия в ней могилы пророка Мухаммада у мечети пророка, известной как купол пророка или «зелёный купол», построенного рядом с домом пророка Мухаммада. Его дом позднее стал частью мечети, когда её надстроил халиф из династии Омейядов Абд аль-Малик.

В Медине скончался пророк Мухаммад в 632 г.


Этимология

Корень mīm dāl nūn (م د ن), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 17 раз.

Сравнить с англ. «town», от прото-герм. «tūną» - "забор, ограждение", от прото-кельт. «dūnom» - "крепость, вал, stronghold, rampart".

Сравнить с уэльс. «dinas» - "city, столица, астана, capitol", от уэльс. «din» - "city, столица", от коранич. dāl yā nūn (د ي ن) - "дань, долг, задолженность". И далее... дюна, downtown, Город на Холме, дин-Медина

Сравнить с иврит. «דִּין - deen» - "судить, компенсировать, воздаяние".

Корень и Этимон

Объединить с корнем dāl yā nūn (د ي ن), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 101 раз. См. материал «Долг».

В Коране

В Коране термин аль-мадинат "المدينة", употребляется в отношении центральных городов Египта, как в истории о Иосифе, так и в истории о Моисее.

(9:101) Среди арабов, которые живут вокруг вас, а также среди жителей Медины (араб. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати) есть Лицемеры. Они искусны в Лицемерии, но ты не знаешь их. Мы же знаем их, и (подвергнем) их мучениям дважды. А затем они будут возвращены в великие мучения.

(9:120) Не следовало жителям Медины (араб. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати) и арабам из окрестностей оставаться позади Посланника Аллаха и отдавать предпочтение собственным жизням перед его жизнью. Это – потому, что жажда, усталость и голод, постигающие их на пути Аллаха, и каждый пройденный шаг, вызывающий ярость отвергающих, и каждое поражение, нанесенное врагу, непременно запишутся им как добрые дела. Воистину, Аллах не теряет вознаграждения творящих добро.

(63:8) Они говорят: «Когда мы вернемся в Медину (араб. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати), то могущественные среди нас непременно изгонят оттуда презренных». Могущество присуще Аллаху, Его Посланнику и Доверившимся, однако Лицемеры не знают этого.

Южная и Северная Столицы

(33:60) Но если Лицемеры, и те, в чьих сердцах смрад, и (сеющие) Панику в Столице (араб. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати), не прекратят, то Мы непременно (поможем) тебе одолеть их, затем они не (отвлекать) тебя разговорами в этом (вопросе) ... лишь (самую) малость,

Ясриб

Аль-Мадинати - город Фараона

(7:123) Фараон сказал: «Вы уверовали в него без моего дозволения? Воистину, это - козни, которые вы задумали в городе (араб. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати), чтобы изгнать из него его жителей. Но скоро вы узнаете!

(12:30) И сказали (жрецы) Эннеады - (священнослужители) в Столице (араб. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати): «Жена Чати возжелала своего невольника! Она страстно его возлюбила. Ведь нам очевидно, она - в явном заблуждении».

(28:15) Вот он вошёл в Город (араб. الْمَدِينَةَ, аль-мадината), когда его жители были невнимательны. И вот он обнаружил в нём двух мужчин, которые дрались друг с другом. Один из его сословия, а другой из его врагов. Тот, который из его сословия, попросил его помочь ему против того, кто был из числа его врагов. Моисей ударил его кулаком и прикончил. Он сказал: «Это — одно из деяний Дьявола. Воистину, он является явным врагом, вводящим в заблуждение».

(28:18) С рассветом он (оказался) в городе (араб. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати), (испытывая при этом) страх, и вдруг тот, кто просил его о помощи накануне, вновь позвал его (на помощь). (Моисей) сказал ему: «Так ведь ты - очевидно неосознанный

(28:20) Из дальней Столицы (араб. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати) второпях явился мужчина, и сказал: «О Моисей! Сановники (готовят) по тебе решение, чтобы убить тебя. Эмигрируй же! Ведь я тебе (советую) компетентно».

Аль-Мадинати - город Лота

(15:61-68) Когда посланники пришли семейству Лота, он сказал: «Воистину, вы - люди незнакомые». Они сказали: «Но мы явились к тебе с тем, по поводу чего они препирались. Мы принесли тебе истину, и мы говорим правду. Отправляйся в путь вместе со своим семейством в (последнем) отрезке Ночи. И пусть никто из вас не оглядывается. И ступайте туда, куда вам приказано». Мы объявили ему приговор о том, что к рассвету их останки будут изрубленными. Жители Города (араб. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати) пришли, ликуя. Он сказал им: «Это - мои гости, не смущайте же меня.

Аль-Мадинати - город Салиха

(27:45-48) Мы отправили к самудянам их брата Салиха, чтобы они служили Богу, но они (разделились) в споре на две части. Он сказал: «О мой народ! Почему вы торопите зло прежде добра? Почему вы не (просите) у Бога прощения? Быть может, вы (будете) помилованы». Они сказали: «Мы (видим) дурное предзнаменование в тебе и тех, кто с тобой». Он сказал: «Ваше дурное предзнаменование — у Бога, но вы (являетесь) народом, (который подвергают) искушению». В Городе (араб. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати) было девять (криминальных) авторитетов, (известных своим) беспределом (творимым ими) на земле. От них не (исходило) благого.

Мадьяниты - народ Шуайба

(29:36) И к мадьянитам (араб. مَدْيَنَ, мадиана), их брата - Шуайба. Вот он сказал: «О мой народ! Служите Богу, и ожидайте Предельный День, и не паразитируйте на Земле, бесчинствуя».

Дальняя Столица

(28:20) Из дальней Столицы (араб. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати) второпях пришел мужчина, и сказал: «О Моисей! Сановники (готовят) решение по тебе, чтобы убить тебя. Эмигрируй же! Ведь я тебе (советую) компетентно».

(36:20) Вот из дальней Столицы (араб. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати) явился второпях мужчина, сказал: «О мой народ! Следуйте (практике) Посланников.

Пещера около города

(18:19) Так Мы пробудили их для того, чтобы они расспросили друг друга. Один из них сказал: «Сколько вы пробыли здесь?». Они сказали: «Мы пробыли день или часть дня». Они сказали: «Вашему Господу лучше известно о том, сколько вы пробыли. Пошлите одного из вас в Столицу (араб. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати) с вашими банкнотами. Пусть он промониторит, какой продукт наиболее чистый, и вернётся оттуда к вам с продуктом. Но пусть он будет внимателен, чтобы никто не прознал о вас.

Притча о жителях города

В этих аятах суры Йа Син упомянуто два термина - (араб. الْقَرْيَةَ, аль-корьята) и (араб. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати):

(36:13-20) В качестве притчи приведи им жителей города (араб. الْقَرْيَةَ, аль-корьята), к которым явились посланники. Когда Мы отправили к ним двух посланников, они сочли их лжецами, и тогда Мы подкрепили их третьим. Они сказали: «Воистину, мы посланы к вам». Они сказали: «Вы — такие же люди, как и мы. Милостивый ничего не ниспосылал, а вы всего лишь лжете». Они сказали: «Наш Господь знает, что мы действительно посланы к вам. На нас возложена только ясная передача откровения». Они сказали: «Воистину, мы связываем с вами. Если вы не прекратите, то мы непременно (подвергнем) вас анафеме, и вас коснутся мучительные страдания от нас». Они сказали: «Ваша обусловленность - при вас. Ведь вам (предъявлена) методология? О нет! Вынарод излишествующий». С окраины города (араб. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати) второпях пришел мужчина, и сказал: «О мой народ! Последуйте за посланниками.

См. также

Мекка

Ясриб

Бекка