4:159: различия между версиями
Alim (обсуждение | вклад) |
Nauriz (обсуждение | вклад) |
||
Строка 9: | Строка 9: | ||
(4:159) وَإِنَّ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ أَلَّ لَيُؤْمِنَنَّ بِهِ قَبْلَ مَوْتِهِ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكُونُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا | (4:159) وَإِنَّ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ أَلَّ لَيُؤْمِنَنَّ بِهِ قَبْلَ مَوْتِهِ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكُونُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا | ||
'''([[4:159]]) | '''([[4:159]]) А [[Инна|ведь]] [[Мин|из]] [[Семья|адептов]] [[Писание|Писания]] нет (''такого''), кто (''проявил бы'') [[Иман|доверие]] этому (''факту'') [[Прошлое|до]] его [[Смерть|смерти]]. А в [[День воскресения|День Воскресения]] он [[Быть|будет]] [[Свидетель|свидетельствовать]] (''против'') них.''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== |
Версия 19:25, 17 мая 2024
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(4:159) وَإِن مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ إِلاَّ لَيُؤْمِنَنَّ بِهِ قَبْلَ مَوْتِهِ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكُونُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا
(4:159) وَإِنَّ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ أَلَّ لَيُؤْمِنَنَّ بِهِ قَبْلَ مَوْتِهِ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكُونُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا
(4:159) А ведь из адептов Писания нет (такого), кто (проявил бы) доверие этому (факту) до его смерти. А в День Воскресения он будет свидетельствовать (против) них.
Перевод Крачковского
(4:159) И поистине, из людей писания нет никого, кто бы не уверовал в него до его смерти, а в день воскресения он будет свидетелем против них!) -
Перевод Кулиева
(4:159) Среди людей Писания не останется такого, который не уверует в него (Ису или Мухаммада) до его смерти (до смерти Иисуса или до своей смерти), а в День воскресения он будет свидетелем против них.
Текст на арабском
(4:159) وَإِن مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ إِلاَّ لَيُؤْمِنَنَّ بِهِ قَبْلَ مَوْتِهِ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكُونُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا
(4:159) وَإِنَّ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ أَلَّ لَيُؤْمِنَنَّ بِهِ قَبْلَ مَوْتِهِ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكُونُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا
Связанные аяты
(10:98) Но разве были города (проявившие) доверие, которым их доверие (принесло) пользу, кроме народа Йуши, за то что они (проявили) доверие? Мы отвели от них мучения Банальной Жизни, и довольствовались они до (определенного) срока.
Лего концепт
В аяте (4:159) возможно разночтение, и "расфокусировка" смысла, при огласовке إِلَّ, как "предлога" - «إِلاَّ لَيُؤْمِنَنَّ - илля ляю'минанна», переводимого как - "кроме отнёсшегося с доверием", или в форме أَلَّا - "подчинительного союза с отрицательной частицей" - «أَلَّ لَيُؤْمِنَنَّ - алля ляю'минанна», переводимого как - "что не проявил бы доверия", как например, в (3:183) - أَلَّا в словосочетании «أَلَّا نُؤْمِنَ - алля ну'мина».
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,