2:154: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «==Гиперактивный перевод Викикоран== Не говорите о тех, кто погиб на Путь Бо…»)
 
 
(не показаны 24 промежуточные версии 6 участников)
Строка 1: Строка 1:
==Гиперактивный перевод [[Викикоран]]==
'''[[Корова ("Аль-Бакара")|Сура Корова ("Аль-Бакара")]]'''


Не говорите о тех, кто [[убийство|погиб]] на [[Путь Бога|Пути Бога]]: «Они [[смерть|мертвые]]!». Напротив, они [[жизнь|живы]], но вы не [[восприятие|ощущаете]] этого. ([[Корова ("Аль-Бакара")|2]]:154)
'''[[2:153|← Предыдущий аят]] | [[2:155|Следующий аят →]]'''
 
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==
 
'''([[2:154]]) И [[Ля|не]] [[Говорить|говорите]] [[Ли|о]] [[Ман|тех, кто]] [[Убийство|погиб]] [[Фи|на]] [[Путь|Пути]] [[Аллах]]а: «Они - [[Смерть|мёртвые]]!». [[Баль|О нет]], они [[Жизнь|живы]]! [[Однако]] же, вы (''этого'') [[Ля|не]] [[Восприятие|ощущаете]]!'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==


Не говорите о тех, которых убивают на пути Аллаха: "Мертвые!" Нет, живые! Но вы не чувствуете. (2:154)
(2:154) Не говорите о тех, которых убивают на пути Аллаха: "Мертвые!" Нет, живые! Но вы не чувствуете.


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==


Не говорите о тех, кто погиб на пути Аллаха: "Мертвецы!" Напротив, они живы, но вы не ощущаете этого. (2:154)
(2:154) Не говорите о тех, кто погиб на пути Аллаха: "Мертвецы!" Напротив, они живы, но вы не ощущаете этого.


==Текст на [[араб]]ском==
==Текст на [[араб]]ском==


(2:154) وَلاَ تَقُولُواْ لِمَنْ يُقْتَلُ فِي سَبيلِ اللّهِ أَمْوَاتٌ بَلْ أَحْيَاء وَلَكِن لاَّ تَشْعُرُونَ
(2:154) وَلاَ تَقُولُواْ لِمَنْ يُقْتَلُ فِي سَبيلِ اللّهِ أَمْوَاتٌ بَلْ أَحْيَاء وَلَكِن لاَّ تَشْعُرُونَ
==Связанные [[аяты]]==
'''([[3:169]]-[[3:170|170]])''' И [[Ля|не]] [[Расчет|считай]] [[Смерть|мёртвыми]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Убийство|погибли]] [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а. [[Баль|О нет]], они [[Жизнь|живы]], и [[Ризк|получают удел]] [[У Нас|у]] [[Хум|своего]] [[Господь|господа]], [[Радость фараха|радуясь]] [[Би|о]] [[Ма мест|том, чем]] [[Давать|наделил]] [[Хум|их]] [[Аллах]] [[Мин|из]] [[Ху|Своей]] [[Фадль|снисходительности]], и [[Радость|благовестя]] [[Би|о]] [[Аллязи|тех, которые]] (''ещё'') [[Лям +|не]] [[Присоединяться|присоединились]] [[Би|к]] [[Хум|ним]], [[Мин|из]] [[Хум|их]] [[Халиф|преемников]] - что [[Ля|не]] (''познать'') им [[Страх хоуф|страха]], и [[Ля|не]] (''быть'') [[Хум|им]] [[Печаль|опечаленными]].
==[[Лего концепт]]==
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
==[[Тег]]и==
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',
==См.также==
'''[[Реинкарнация]]'''

Текущая версия на 21:17, 26 июня 2023

Сура Корова ("Аль-Бакара")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(2:154) И не говорите о тех, кто погиб на Пути Аллаха: «Они - мёртвые!». О нет, они живы! Однако же, вы (этого) не ощущаете!

Перевод Крачковского

(2:154) Не говорите о тех, которых убивают на пути Аллаха: "Мертвые!" Нет, живые! Но вы не чувствуете.

Перевод Кулиева

(2:154) Не говорите о тех, кто погиб на пути Аллаха: "Мертвецы!" Напротив, они живы, но вы не ощущаете этого.

Текст на арабском

(2:154) وَلاَ تَقُولُواْ لِمَنْ يُقْتَلُ فِي سَبيلِ اللّهِ أَمْوَاتٌ بَلْ أَحْيَاء وَلَكِن لاَّ تَشْعُرُونَ

Связанные аяты

(3:169-170) И не считай мёртвыми тех, которые погибли на пути Аллаха. О нет, они живы, и получают удел у своего господа, радуясь о том, чем наделил их Аллах из Своей снисходительности, и благовестя о тех, которые (ещё) не присоединились к ним, из их преемников - что не (познать) им страха, и не (быть) им опечаленными.

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См.также

Реинкарнация