Рыба: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 1: Строка 1:
Рыба - араб. الْحُوتَ, аль-хута
'''Рыба - араб. الْحُوتَ, аль-хута'''


==[[Этимология]]==
==[[Этимология]]==
Строка 9: Строка 9:
==В [[Коран ++|Коране]]==
==В [[Коран ++|Коране]]==


'''([[7:163]])''' [[Вопрос|Спроси]] их (''также'') о [[Город корьятин|городе]], который [[быть|находился]] [[Настигать|недалеко]] от [[море|моря]], о том, как (''его жители'') [[Граница|нарушили]] [[Шаббат|Субботний]] (''Запрет''). Когда в [[Шаббат|субботний]] [[Яум день-сутки|день]] [[рыба|рыбы]] (''[[араб]]. حِيتَانُهُمْ, хитанухум'') [[Приходить|приближались]] к ним, (''следуя божественному'') [[шариат|установлению]], (''жители ловили их''). А не в [[Шаббат|субботний]] [[Яум день-сутки|день]] - не [[Приходить|приближались]]. Так Мы (''подвергали'') их [[Испытание|испытанию]] за [[быть|проявляемые]] ими [[фасад|бесчинства]].
'''([[7:163]])''' [[Вопрос|Спроси]] их (''также'') о [[Город корьятин|Городе]], который [[быть|оказался]] [[Настигать|застигнутым]] [[море|Морем]], когда они [[Граница|нарушили]] [[Шаббат|Субботний]] (''Запрет''). Когда в [[Шаббат|субботний]] [[Яум день-сутки|день]] [[рыба|рыбы]] (''[[араб]]. حِيتَانُهُمْ, хитанухум'') [[Приходить|приближались]] к ним, (''следуя божественному'') [[шариат|установлению]], (''жители ловили их''). А не в [[Шаббат|субботний]] [[Яум день-сутки|день]] - не [[Приходить|приближались]]. Так Мы (''подвергали'') их [[Испытание|искушению]] за [[быть|проявляемые]] ими [[фасад|бесчинства]].


'''([[18:61]])''' [[Фа|Как]] [[Лямма|только]] они [[Достигать|достигли]] (''места'') [[Собирать|слияния]] [[между|между двумя]] (''морями''), они [[забывать|оба забыли]] об [[рыба|их рыбе]] (''[[араб]]. حُوتَهُمَا, хутахума''), и она двинулась в путь по морю, (''удаляясь словно'') [[мираж]].  
'''([[18:61]])''' [[Фа|Как]] [[Лямма|только]] они [[Достигать|достигли]] (''места'') [[Собирать|слияния]] [[между|между двумя]] (''морями''), они [[забывать|оба забыли]] об [[рыба|их рыбе]] (''[[араб]]. حُوتَهُمَا, хутахума''), и она двинулась в путь по морю, (''удаляясь словно'') [[мираж]].  


'''([[18:63]])''' Он [[говорить|сказал]]: «[[Видеть|Увидел ли ты]], [[Иза-изан-изин|когда]] мы [[Пристанище|укрылись]] [[иля|на]] [[Скала|Скале]], [[Фа|как]] [[воистину|некстати]] я [[Забывать|позабыл]] о [[рыба|Рыбе]] (''[[араб]]. الْحُوتَ, аль-хута'') (''символизирующей [[7:162|кару Господню]]'')! А [[Забывать|позабыл я]] о ней, лишь [[Шайтан|Сатана]] заставил меня не вспомнить о ней. Она же отправилась в путь по морю чудесным образом».  
'''([[18:63]])''' Он [[говорить|сказал]]: «[[Видеть|Увидел]] [[А|ли]] ты, [[Иза-изан-изин|когда]] мы [[Пристанище|укрылись]] [[иля|на]] [[Скала|Скале]], [[Фа|как]] [[воистину|некстати]] я [[Забывать|позабыл]] о [[рыба|Рыбе]] (''[[араб]]. الْحُوتَ, аль-хута'') (''символизирующей [[7:162|кару Господню]]'')! А [[Забывать|позабыл я]] о ней, лишь [[Шайтан|Сатана]] заставил меня не вспомнить о ней. Она же отправилась в путь по морю чудесным образом».  


'''([[37:142]])''' Его проглотила [[рыба]] (''[[араб]]. الْحُوتُ, аль-хуту''), когда он был достоин порицания.  
'''([[37:142]])''' Его проглотила [[рыба]] (''[[араб]]. الْحُوتُ, аль-хуту''), когда он был достоин порицания.  

Текущая версия на 16:42, 16 октября 2023

Рыба - араб. الْحُوتَ, аль-хута

Этимология

Корень ḥā wāw tā (ح و ت), согласно corpus.quran.com,употреблен в Коране 5 раз.

Хута-Рыба - Кит, Kit (хорват. бел.), Китобой, Ихтиология.

В Коране

(7:163) Спроси их (также) о Городе, который оказался застигнутым Морем, когда они нарушили Субботний (Запрет). Когда в субботний день рыбы (араб. حِيتَانُهُمْ, хитанухум) приближались к ним, (следуя божественному) установлению, (жители ловили их). А не в субботний день - не приближались. Так Мы (подвергали) их искушению за проявляемые ими бесчинства.

(18:61) Как только они достигли (места) слияния между двумя (морями), они оба забыли об их рыбе (араб. حُوتَهُمَا, хутахума), и она двинулась в путь по морю, (удаляясь словно) мираж.

(18:63) Он сказал: «Увидел ли ты, когда мы укрылись на Скале, как некстати я позабыл о Рыбе (араб. الْحُوتَ, аль-хута) (символизирующей кару Господню)! А позабыл я о ней, лишь Сатана заставил меня не вспомнить о ней. Она же отправилась в путь по морю чудесным образом».

(37:142) Его проглотила рыба (араб. الْحُوتُ, аль-хуту), когда он был достоин порицания.

(68:48) Потерпи же до решения твоего Господа, и не уподобляйся оказавшемуся в рыбе (араб. الْحُوتِ, аль-хути), который обратился с мольбой вслух, сдерживая свою печаль.

См. также

Насекомые в Коране

Животные в Коране

Птицы в Коране

Рыбы в Коране

Биология

Зун-Нун

Нун

Миграция рыб