6:8: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) (Новая страница: « ==Гиперактивный перевод Викикоран== (6:8) ==Перевод Крачковского== И сказали они: "Если…») |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
(не показаны 34 промежуточные версии 5 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''[[Скот ("Аль-Анам")|Сура Скот ("Аль-Анам")]]''' | |||
'''[[6:7|← Предыдущий аят]] | [[6:9|Следующий аят →]]''' | |||
==Гиперактивный перевод Викикоран== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[6:8]]) И они [[Говорить|сказали]]: «[[Ляу|Почему бы]] [[Ля|не]] [[Ниспосланное|ниспослать]] [['аля|для]] [[Ху|него]] [[Ангелы|ангела]]?». И [[Ляу|если бы]] Мы [[Ниспосланное|ниспослали]] [[Ангелы|ангела]], то [[Амр|Кейс]] был бы [[Ля|за]][[Вершить|вершён]], [[Сумма|после]] (''чего'') они [[Ля|не]] (''получили бы'') [[Назар|предупреждения]].''' | |||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== | ||
И сказали они: "Если бы к нему был сведен ангел!" А если бы Мы свели ангела, то дело было бы решено, и потом им не было бы отсрочки! | (6:8) И сказали они: "Если бы к нему был сведен ангел!" А если бы Мы свели ангела, то дело было бы решено, и потом им не было бы отсрочки! | ||
==Перевод Кулиева== | ==Перевод Кулиева== | ||
Они сказали: "Почему к нему не спускается ангел?" Если бы Мы ниспослали ангела, то решение уже было бы вынесено, после чего они не получили бы отсрочки. | (6:8) Они сказали: "Почему к нему не спускается ангел?" Если бы Мы ниспослали ангела, то решение уже было бы вынесено, после чего они не получили бы отсрочки. | ||
==Текст на | ==Текст на [[араб]]ском== | ||
(6:8) وَقَالُواْ لَوْلا أُنزِلَ عَلَيْهِ مَلَكٌ وَلَوْ أَنزَلْنَا مَلَكًا لَّقُضِيَ الأمْرُ ثُمَّ لاَ يُنظَرُونَ | (6:8) وَقَالُواْ لَوْلا أُنزِلَ عَلَيْهِ مَلَكٌ وَلَوْ أَنزَلْنَا مَلَكًا لَّقُضِيَ الأمْرُ ثُمَّ لاَ يُنظَرُونَ | ||
==Связанные [[аяты]]== | |||
'''([[22:75]])''' [[Аллах]] [[Выбирать|избирает]] [[Мин|из]] [[Ангелы|Ангелов]] [[посланник]]ов, и [[Мин|из]] [[Люди|Людей]]. [[Инна|Ведь]] [[Аллах]] - [[слышащий]], [[всевидящий]]. | |||
'''([[15:8]])''' Мы [[Ма|не]] [[Посланник|посылаем]] '''[[Ангелы|Ангелов]]''', [[Илля|иначе как]] [[Би|с]] [[Истина|Истиной]]. И [[Ма|не]] [[Быть|были]] они (''в числе'') [[Назар|предупреждённых]]. | |||
'''([[17:95]])''' [[Говорить|Скажи]]: '''«[[Ляу|Если]] бы [[Фи|на]] [[Земля|Земле]] [[Быть|имелись]] [[ангелы]]''', [[Идти|разгуливающие]] [[Покой|спокойно]], '''Мы [[Ля|точно]] [[Ниспосланное|ниспослали]] [['аля|для]] [[Хум|них]] [[Мин|с]] [[Небеса|Неба]], [[посланник]]ом - [[Ангелы|ангела]]». | |||
'''([[6:111]])''' И [[Ляу|если бы]] Мы [[Ниспосланное|ниспослали]] им [[Ангел]]ов, и [[Смерть|Мёртвые]] заговорили бы с ними, и Мы [[Сбор|собрали]] бы перед ними все сущее, они [[Ма|не]] [[Быть|стали бы]] (''склоняться'') [[Ли|к]] [[Иман|доверию]], если бы только этого не пожелал [[Аллах]]. Однако большинство их не ведает об этом. | |||
'''([[6:158]])''' Неужели они ожидают чего-либо помимо того, что к ним явятся [[ангел]]ы, или явится твой [[Господь]], или явятся некоторые из знамений твоего [[Господь|Господа]]? В тот день, когда явятся некоторые знамения твоего [[Господь|Господа]], вера не принесет пользы душе, если та не уверовала прежде или не приобрела благодаря своей вере добро. [[говорить|Скажи]]: «Ждите, и мы тоже подождем». | |||
==[[Лего концепт]]== | |||
'''1.''' Сравнить грамматическую конструкцию «'''لَوْلَا فُصِّلَتْ آيَاتُهُ أَأَعْجَمِيٌّ'''» из '''([[41:44]])''', с грамматической конструкцией «'''لَوْلَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ مَلَكٌ'''» из '''([[6:8]])'''; | |||
'''2.''' Сравнить грамматическую конструкцию «'''وَلَوْ جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا'''» из '''([[41:44]])''', с грамматической конструкцией «'''وَلَوْ أَنزَلْنَا مَلَكًا'''» из '''([[6:8]])'''; | |||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', | |||
==См. также== |
Текущая версия на 16:49, 2 апреля 2024
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(6:8) И они сказали: «Почему бы не ниспослать для него ангела?». И если бы Мы ниспослали ангела, то Кейс был бы завершён, после (чего) они не (получили бы) предупреждения.
Перевод Крачковского
(6:8) И сказали они: "Если бы к нему был сведен ангел!" А если бы Мы свели ангела, то дело было бы решено, и потом им не было бы отсрочки!
Перевод Кулиева
(6:8) Они сказали: "Почему к нему не спускается ангел?" Если бы Мы ниспослали ангела, то решение уже было бы вынесено, после чего они не получили бы отсрочки.
Текст на арабском
(6:8) وَقَالُواْ لَوْلا أُنزِلَ عَلَيْهِ مَلَكٌ وَلَوْ أَنزَلْنَا مَلَكًا لَّقُضِيَ الأمْرُ ثُمَّ لاَ يُنظَرُونَ
Связанные аяты
(22:75) Аллах избирает из Ангелов посланников, и из Людей. Ведь Аллах - слышащий, всевидящий.
(15:8) Мы не посылаем Ангелов, иначе как с Истиной. И не были они (в числе) предупреждённых.
(17:95) Скажи: «Если бы на Земле имелись ангелы, разгуливающие спокойно, Мы точно ниспослали для них с Неба, посланником - ангела».
(6:111) И если бы Мы ниспослали им Ангелов, и Мёртвые заговорили бы с ними, и Мы собрали бы перед ними все сущее, они не стали бы (склоняться) к доверию, если бы только этого не пожелал Аллах. Однако большинство их не ведает об этом.
(6:158) Неужели они ожидают чего-либо помимо того, что к ним явятся ангелы, или явится твой Господь, или явятся некоторые из знамений твоего Господа? В тот день, когда явятся некоторые знамения твоего Господа, вера не принесет пользы душе, если та не уверовала прежде или не приобрела благодаря своей вере добро. Скажи: «Ждите, и мы тоже подождем».
Лего концепт
1. Сравнить грамматическую конструкцию «لَوْلَا فُصِّلَتْ آيَاتُهُ أَأَعْجَمِيٌّ» из (41:44), с грамматической конструкцией «لَوْلَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ مَلَكٌ» из (6:8);
2. Сравнить грамматическую конструкцию «وَلَوْ جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا» из (41:44), с грамматической конструкцией «وَلَوْ أَنزَلْنَا مَلَكًا» из (6:8);
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,