Доспехи: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показано 13 промежуточных версий 3 участников)
Строка 1: Строка 1:


==[[Этимология]]==


Корень '''sīn rā bā lām''' (''س ر ب ل'') - встречается в [[Коран]]е в двух аятах: в ([[14:50]]), и дважды в ([[16:81]]).
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=srbl '''sīn rā bā lām''' (''س ر ب ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=srbl 3 раза].


==Этимология==
Слово, скорее всего, имеет [[персизмы|персидское]] происхождение. В английской терминологии все кольчато-пластичатые доспехи обозначают словами Plated mail корпусные доспехи типа юшман и бехтерец называют персидским '''zirah bagtar''' не вдаваясь подробности типологий.


Слово, скорее всего, имеет [[персизмы|персидское]] происхождение. В английской терминологии все кольчато-пластичатые доспехи обозначают словами Plated mail корпусные доспехи типа юшман и бехтерец называют персидским zirah bagtar не вдаваясь подробности типологий.
==В [[Коран ++|Коране]]==


==В [[Коран]]е==
'''([[14:50]])''' [[Хум|Их]] [[доспехи]] (''[[араб]]. سَرَابِيلُهُمْ, сарабилюхум'') [[Мин|из]] [[Медь|смолы]], и [[Гошия|накроет]] [[Хум|их]] [[Лик|лица]] [[Огонь|Агония]].


'''Их''' [[доспехи]] (''араб. سَرَابِيلُهُمْ, сарабилюхум'') будут из смолы, а их лица будут покрыты Огнем. ([[14:50]])
'''([[16:81]])''' И [[Аллах]] [[делать|даровал]] вам [[тень|тени]] от того, что Он [[Сотворение|сотворил]]. Он [[делать|устроил]] для вас [[Скрывать|убежища]] в [[горы|горах]], и [[делать|даровал]] вам [[доспехи|снаряжение]] (''[[араб]]. سَرَابِيلَ, сарабиля''), [[Защищать|защищающее]] вас от [[Свобода|жары]], '''и''' [[доспехи]] (''[[араб]]. سَرَابِيلُهُمْ, уа-сарабиля''), [[Защищать|защищающие]] вас от [[Зло би'са|ранений в бою]]. Таким образом Он [[Выполнять|доводит]] (''до конца'') Свою [[Нигмат|милость]] к вам, - быть может, вы [[ислам|покоритесь]].


Бог даровал вам тень от того, что Он сотворил. Он устроил для вас [[Скрывать|убежища]] в горах, сотворил для вас [[доспехи]] (''араб. سَرَابِيلَ, сарабиля''), которые оберегают вас от жары, '''и''' [[доспехи]] (''араб. سَرَابِيلُهُمْ, уа-сарабиля''), которые защищают вас от причиняемого вами вреда. Так Он доводит до конца Свою милость к вам, - быть может, вы [[ислам|покоритесь]]. ([[16:81]])
==См также==
 
'''[[Слова, употребленные в Коране единственный раз]]'''
 
'''[[Слова, употребленные в Коране дважды]]'''


==См также==
'''[[Слова, употребленные в Коране трижды]]'''


'''[[Персизмы]]'''
'''[[Персизмы]]'''


'''[[Слова, употребленные в Коране трижды]]'''
'''[[Кольчуга]]'''

Текущая версия на 19:44, 30 декабря 2023

Этимология

Корень sīn rā bā lām (س ر ب ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 3 раза.

Слово, скорее всего, имеет персидское происхождение. В английской терминологии все кольчато-пластичатые доспехи обозначают словами Plated mail корпусные доспехи типа юшман и бехтерец называют персидским zirah bagtar не вдаваясь подробности типологий.

В Коране

(14:50) Их доспехи (араб. سَرَابِيلُهُمْ, сарабилюхум) из смолы, и накроет их лица Агония.

(16:81) И Аллах даровал вам тени от того, что Он сотворил. Он устроил для вас убежища в горах, и даровал вам снаряжение (араб. سَرَابِيلَ, сарабиля), защищающее вас от жары, и доспехи (араб. سَرَابِيلُهُمْ, уа-сарабиля), защищающие вас от ранений в бою. Таким образом Он доводит (до конца) Свою милость к вам, - быть может, вы покоритесь.

См также

Слова, употребленные в Коране единственный раз

Слова, употребленные в Коране дважды

Слова, употребленные в Коране трижды

Персизмы

Кольчуга