11:88: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « ==Гиперактивный перевод Викикоран== (11:88) ==Перевод Крачковского== Он сказал: "Народ мо…»)
 
 
(не показано 12 промежуточных версий 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Худ ("Худ")|Сура Худ ("Худ")]]'''


'''[[11:87|← Предыдущий аят]] | [[11:89|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный перевод Викикоран==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


([[11:88]])
'''([[11:88]]) Он [[говорить|сказал]]: «[[Обращение к народу|О мой народ]]! [[Устойчивый оборот 8|Взгляните же]], а что если я [[быть|опираюсь]] на [[баян|ясные доказательства]] от моего [[Господь|Господа]], и Он [[ризк|наделил]] меня [[Хорошее|прекрасным]] [[Ризк|уделом]]? У меня нет [[Желать|желания]] [[Разногласия|разногласить]] с вами в (''делах и вопросах''), от которых я (''пытаюсь'') вас [[Прекращать|удержать]]. Я [[Желать|желаю]] [[Праведные дела|исправить]] лишь то, что [[Способный|в моих силах]]. И нет для меня [[Примирение|скоординированности]], иначе как с [[Аллах]]ом. На Него я [[Полагание|полагаюсь]], к Нему [[Обращаться|обращаюсь]].'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==


Он сказал: "Народ мой! Размыслили ли вы, если я имею ясное знамение от Господа моего, и Он даровал мне прекрасный удел, и я не пожелаю ослушаться вас в том, что Он вам запретил... Я желаю только исправления, пока могу. Помощь моя только у Аллаха; на Него я положился и к Нему обращаюсь. (11:88)
(11:88) Он сказал: "Народ мой! Размыслили ли вы, если я имею ясное знамение от Господа моего, и Он даровал мне прекрасный удел, и я не пожелаю ослушаться вас в том, что Он вам запретил... Я желаю только исправления, пока могу. Помощь моя только у Аллаха; на Него я положился и к Нему обращаюсь.


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==


Он сказал: "О мой народ! А что, если я опираюсь на доказательство от моего Господа, и Он даровал мне прекрасную долю? Я не хочу отличаться от вас и совершать то, что я запрещаю совершать вам, а хочу лишь исправить то, что в моих силах. Помогает мне только Аллах. На Него одного я уповаю, к Нему одному обращаюсь. (11:88)
(11:88) Он сказал: "О мой народ! А что, если я опираюсь на доказательство от моего Господа, и Он даровал мне прекрасную долю? Я не хочу отличаться от вас и совершать то, что я запрещаю совершать вам, а хочу лишь исправить то, что в моих силах. Помогает мне только Аллах. На Него одного я уповаю, к Нему одному обращаюсь.


==Текст на [[араб]]ском==
==Текст на [[араб]]ском==


(11:88) قَالَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىَ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَرَزَقَنِي مِنْهُ رِزْقًا حَسَنًا وَمَا أُرِيدُ أَنْ أُخَالِفَكُمْ إِلَى مَا أَنْهَاكُمْ عَنْهُ إِنْ أُرِيدُ إِلاَّ الإِصْلاَحَ مَا اسْتَطَعْتُ وَمَا تَوْفِيقِي إِلاَّ بِاللّهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ
(11:88) قَالَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىَ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَرَزَقَنِي مِنْهُ رِزْقًا حَسَنًا وَمَا أُرِيدُ أَنْ أُخَالِفَكُمْ إِلَى مَا أَنْهَاكُمْ عَنْهُ إِنْ أُرِيدُ إِلاَّ الإِصْلاَحَ مَا اسْتَطَعْتُ وَمَا تَوْفِيقِي إِلاَّ بِاللّهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ
==Связанные [[аят]]ы==
'''([[11:28]])''' Он сказал: "О мой народ! А что, если я опираюсь на доказательство от моего Господа, и Он даровал мне милость от Себя, которая недоступна вашим взорам? Неужели вы полагаете, что мы стали бы принуждать вас к этому при том, что вам это ненавистно?
==[[Лего концепт]]==
'''1.''' Сравнить выражение «أَرَأَيْتُمْ إِنْ '''كُنْتُ عَلَىٰ''' بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّي» из '''([[11:88]])''', с выражением «مَّا '''كَانَ عَلَى''' النَّبِيِّ مِنْ حَرَجٍ» из '''([[33:38]])'''.
==[[Тег]]и==
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',
==См. также==

Текущая версия на 04:35, 12 августа 2023

Сура Худ ("Худ")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(11:88) Он сказал: «О мой народ! Взгляните же, а что если я опираюсь на ясные доказательства от моего Господа, и Он наделил меня прекрасным уделом? У меня нет желания разногласить с вами в (делах и вопросах), от которых я (пытаюсь) вас удержать. Я желаю исправить лишь то, что в моих силах. И нет для меня скоординированности, иначе как с Аллахом. На Него я полагаюсь, к Нему обращаюсь.

Перевод Крачковского

(11:88) Он сказал: "Народ мой! Размыслили ли вы, если я имею ясное знамение от Господа моего, и Он даровал мне прекрасный удел, и я не пожелаю ослушаться вас в том, что Он вам запретил... Я желаю только исправления, пока могу. Помощь моя только у Аллаха; на Него я положился и к Нему обращаюсь.

Перевод Кулиева

(11:88) Он сказал: "О мой народ! А что, если я опираюсь на доказательство от моего Господа, и Он даровал мне прекрасную долю? Я не хочу отличаться от вас и совершать то, что я запрещаю совершать вам, а хочу лишь исправить то, что в моих силах. Помогает мне только Аллах. На Него одного я уповаю, к Нему одному обращаюсь.

Текст на арабском

(11:88) قَالَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىَ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَرَزَقَنِي مِنْهُ رِزْقًا حَسَنًا وَمَا أُرِيدُ أَنْ أُخَالِفَكُمْ إِلَى مَا أَنْهَاكُمْ عَنْهُ إِنْ أُرِيدُ إِلاَّ الإِصْلاَحَ مَا اسْتَطَعْتُ وَمَا تَوْفِيقِي إِلاَّ بِاللّهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ

Связанные аяты

(11:28) Он сказал: "О мой народ! А что, если я опираюсь на доказательство от моего Господа, и Он даровал мне милость от Себя, которая недоступна вашим взорам? Неужели вы полагаете, что мы стали бы принуждать вас к этому при том, что вам это ненавистно?

Лего концепт

1. Сравнить выражение «أَرَأَيْتُمْ إِنْ كُنْتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّي» из (11:88), с выражением «مَّا كَانَ عَلَى النَّبِيِّ مِنْ حَرَجٍ» из (33:38).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также