28:3: различия между версиями
(Новая страница: « ==Гиперактивный перевод Викикоран== (28:3) ==Перевод Крачковского== Мы прочитаем тебе ра…») |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 20 промежуточных версий 6 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''[[Рассказ ("Аль-Касас")|Сура Рассказ ("Аль-Касас")]]''' | |||
'''[[28:2|← Предыдущий аят]] | [[28:4|Следующий аят →]]''' | |||
==Гиперактивный перевод Викикоран== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
([[28:3]]) | '''([[28:3]]) Мы [[Чтение Корана|прочтем]] [['аля|для]] [[Кя|тебя]] (''некоторые'') [[Мин|из]] [[NаВа|обновлений]] (''о'') [[Моисей|Моисее]] и [[Фараон]]е, [[Би|в]] [[Истина|Подлинном]] (''содержании''), [[Ли|адресованную]] [[Народ|людям]], (''проявляющим'') [[Иман|доверие]].''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== | ||
Мы прочитаем тебе рассказ о Мусе и Фирауне в истине для людей, которые веруют. | (28:3) Мы прочитаем тебе рассказ о Мусе и Фирауне в истине для людей, которые веруют. | ||
==Перевод Кулиева== | ==Перевод Кулиева== | ||
Мы доподлинно прочтем тебе для верующих людей историю Мусы (Моисея) и Фараона. | (28:3) Мы доподлинно прочтем тебе для верующих людей историю Мусы (Моисея) и Фараона. | ||
==Текст на [[араб]]ском== | ==Текст на [[араб]]ском== | ||
(28:3) نَتْلُوا عَلَيْكَ مِن نَّبَإِ مُوسَى وَفِرْعَوْنَ بِالْحَقِّ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ | (28:3) نَتْلُوا عَلَيْكَ مِن نَّبَإِ مُوسَى وَفِرْعَوْنَ بِالْحَقِّ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ | ||
==Связанные [[аят]]ы== | |||
'''([[28:10]])''' И [[Становиться|дошло]] (''до того''), что [[интуиция|интуицию]] [[мать|матери]] [[Моисей|Моисея]], [[Заполнять|захлестнуло]] (''волной переживаний''). Она [[Почти|чуть]] (''было'') не [[Очевидный поступок|призналась]] о его (''происхождении''), (''сдержавшись'') лишь (''благодаря'') тому, что Мы [[Укрепление|укрепили]] её [[сердце]], чтобы она [[быть|оставалась]] (''в числе'') [[иман|доверившихся]]. | |||
'''([[27:76]])''' [[Инна|Воистину]], [[Хаза|этот]] [[Коран ++|Коран]] [[Принцип талиона|восполняет]] [['аля|для]] [[сын]]ов [[Израиль|Израиля]], [[Большинство|большую]] (''часть'') [[Аллязи|того]], [[Фи|в]] [[Хи|чём]] [[Хум|они]] [[Халиф|разногласят]]. | |||
==[[Лего концепт]]== | |||
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''. | |||
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''. | |||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', | |||
==См. также== |
Текущая версия на 22:36, 6 сентября 2023
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(28:3) Мы прочтем для тебя (некоторые) из обновлений (о) Моисее и Фараоне, в Подлинном (содержании), адресованную людям, (проявляющим) доверие.
Перевод Крачковского
(28:3) Мы прочитаем тебе рассказ о Мусе и Фирауне в истине для людей, которые веруют.
Перевод Кулиева
(28:3) Мы доподлинно прочтем тебе для верующих людей историю Мусы (Моисея) и Фараона.
Текст на арабском
(28:3) نَتْلُوا عَلَيْكَ مِن نَّبَإِ مُوسَى وَفِرْعَوْنَ بِالْحَقِّ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Связанные аяты
(28:10) И дошло (до того), что интуицию матери Моисея, захлестнуло (волной переживаний). Она чуть (было) не призналась о его (происхождении), (сдержавшись) лишь (благодаря) тому, что Мы укрепили её сердце, чтобы она оставалась (в числе) доверившихся.
(27:76) Воистину, этот Коран восполняет для сынов Израиля, большую (часть) того, в чём они разногласят.
Лего концепт
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,