73:19: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « ==Гиперактивный перевод ВикиКоран== '''(73:19) Воистину, это — (''носитель'') М…»)
 
 
(не показано 25 промежуточных версий 6 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Закутавшийся ("Аль-Муззаммиль")|Сура Закутавшийся ("Аль-Муззаммиль")]]'''


'''[[73:18|← Предыдущий аят]] | [[73:20|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


'''([[73:19]]) Воистину, это — (''носитель'') [[Методология Зикр|методологии]], и всякий, кто [[Хотеть|захочет]], [[брать|выберет]] [[путь]] к своему [[господь|Господу]].'''
'''([[73:19]]) [[Инна|Ведь]] (''она''), [[Хаза|это]] — (''напоминание'') [[Методология Зикр|методологии]], [[Фа|а]] [[Ман|тот, кто]] [[Хотеть|пожелает]], [[Брать|изберёт]] [[путь]] [[Иля|к]] [[Ху|своему]] [[Господь|Господу]].'''


==Перевод Крачковского==


(73:19) Воистину, это - напоминание; и кто пожелает, избирает путь к Господу своему.


==Перевод Кулиева==


(73:19) Воистину, это - Назидание, и всякий, кто пожелает, встанет на путь к своему Господу.


==Текст на [[араб]]ском==


==Связанные аяты==
(73:19) إِنَّ هَذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَن شَاء اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلًا


'''([[74:54]]-[[74:56|56]])''' Но нет! Воистину, он (''носитель'') [[Методология Зикр|Методологии]]. (''А воспользуется'') [[Методология Зикр|методологией]] тот, кто захочет. Но они не (''смогут воспользоваться'') [[Методология Зикр|методологией]], если этого не [[Хотеть|захочет]] [[Бог]]. Он — источник [[такуа|Ответственности]], и источник [[Прощение|Прощения]].
==Связанные [[аяты]]==
 
'''([[80:11]])''' [[Калля|Но нет]]! '''[[Инна|Ведь]] (''она''), [[Хаза|это]] — [[Методология Зикр|напоминание]]''',
 
'''([[74:54]]-[[74:55|55]]-[[74:56|56]])''' [[Калля|Но нет]]! [[Инна|Ведь]] [[Ху|он]] (''носитель'') [[Методология Зикр|методологии]]. (''А воспользуется'') [[Методология Зикр|методологией]] тот, кто захочет. Но они не (''смогут воспользоваться'') [[Методология Зикр|методологией]], если этого не [[Хотеть|захочет]] [[Аллах]]. Он — эталон [[такуа|Ответственности]], и обладатель [[Прощение|Прощения]].
 
=='''«There walks the Lady we all know»'''==
 
'''1.''' «'''Я - '''твоё''' напоминание'''!!! Кто Верил, и Творил Благое... и мы, Даст Бог, встретимся.»
 
'''2.''' «Я не безумна, '''я -''' послание, '''напоминание'''.»
 
==[[Рефрен]]==
 
'''([[76:29]])''' [[Инна|Ведь]] (''она''), [[Хаза|это]] — [[Методология Зикр|напоминание]], [[Фа|а]] [[Ман|тот, кто]] [[Хотеть|пожелает]], [[Брать|изберёт]] [[путь]] [[иля|к]] [[Ху|своему]] [[Господь|Господу]].
 
==[[Лего концепт]]==
 
Грамматическая конструкция «'''فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ - фаман ща'а иттахаза иля роббихи'''», встречается в: '''([[73:19]])''', '''([[78:39]])''', '''([[76:29]])'''.
 
==[[Тег]]и==
 
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',
 
==См. также==

Текущая версия на 09:35, 1 апреля 2024

Сура Закутавшийся ("Аль-Муззаммиль")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(73:19) Ведь (она), это — (напоминание) методологии, а тот, кто пожелает, изберёт путь к своему Господу.

Перевод Крачковского

(73:19) Воистину, это - напоминание; и кто пожелает, избирает путь к Господу своему.

Перевод Кулиева

(73:19) Воистину, это - Назидание, и всякий, кто пожелает, встанет на путь к своему Господу.

Текст на арабском

(73:19) إِنَّ هَذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَن شَاء اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلًا

Связанные аяты

(80:11) Но нет! Ведь (она), этонапоминание,

(74:54-55-56) Но нет! Ведь он (носитель) методологии. (А воспользуется) методологией тот, кто захочет. Но они не (смогут воспользоваться) методологией, если этого не захочет Аллах. Он — эталон Ответственности, и обладатель Прощения.

«There walks the Lady we all know»

1. «Я - твоё напоминание!!! Кто Верил, и Творил Благое... и мы, Даст Бог, встретимся.»

2. «Я не безумна, я - послание, напоминание

Рефрен

(76:29) Ведь (она), этонапоминание, а тот, кто пожелает, изберёт путь к своему Господу.

Лего концепт

Грамматическая конструкция «فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ - фаман ща'а иттахаза иля роббихи», встречается в: (73:19), (78:39), (76:29).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также