2:134: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
|||
(не показаны 3 промежуточные версии 3 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''[[Корова ("Аль-Бакара")|Сура Корова ("Аль-Бакара")]]''' | |||
'''[[2:133|← Предыдущий аят]] | [[2:135|Следующий аят →]]''' | '''[[2:133|← Предыдущий аят]] | [[2:135|Следующий аят →]]''' | ||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[2:134]]) | '''([[2:134]]) [[Тилька|Вот]] - [[Прошедшее|исходный]] [[код]] [[Умма|общины]]. [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|Ей]] - [[Ма мест|то, что]] [[Приобретение|она заслужила]], а [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|вам]] - [[Ма мест|то, что]] [[Приобретение|заслужили вы]], и вы [[Ля|не]] (''будете'') [[Вопрос|спрошены]] [[Ан|за]] [[Ма мест|то, что]] [[Деяния|содеяно ими]].''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== | ||
Строка 19: | Строка 21: | ||
==Связанные [[аяты]]== | ==Связанные [[аяты]]== | ||
'''([[2:141]])''' | '''([[2:141]])''' [[Тилька|Вот]] - [[Прошедшее|исходный]] [[код]] [[Умма|общины]]. [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|Ей]] - [[Ма мест|то, что]] [[Приобретение|она заслужила]], а [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|вам]] - [[Ма мест|то, что]] [[Приобретение|заслужили вы]], и вы [[Ля|не]] (''будете'') [[Вопрос|спрошены]] [[Ан|за]] [[Ма мест|то, что]] [[Деяния|содеяно ими]]. | ||
==[[Лего концепт]]== | |||
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''. | |||
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''. | |||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', | |||
==См. также== | |||
'''[[Рефрен]]''' |
Текущая версия на 03:32, 23 августа 2022
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(2:134) Вот - исходный код общины. Ей - то, что она заслужила, а вам - то, что заслужили вы, и вы не (будете) спрошены за то, что содеяно ими.
Перевод Крачковского
(2:134) Это - народ, который уже прошел; ему - то, что он приобрел, и вам - то, что вы приобрели, и вас не спросят о том, что делали они.
Перевод Кулиева
(2:134) Этот народ уже миновал. Они получат то, что они заслужили, а вы получите то, что вы заслужили, и вы не будете спрошены о том, что они совершали.
Текст на арабском
(2:134) تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُم مَّا كَسَبْتُمْ وَلاَ تُسْأَلُونَ عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Связанные аяты
(2:141) Вот - исходный код общины. Ей - то, что она заслужила, а вам - то, что заслужили вы, и вы не (будете) спрошены за то, что содеяно ими.
Лего концепт
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,