Воистину: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 3: Строка 3:


«'''إِنَّا - инна'''» - "воистину", "поистине".  
«'''إِنَّا - инна'''» - "воистину", "поистине".  
'''([[20:90]])''' И [[Ля|ведь]] [[Аарон]], [[код|определенно]] [[говорить|сказал]] им [[Прошлое|до этого]]: «[[Обращение к народу|О]] [[Народ|мой народ]]! [[Воистину|Ведь]] (''араб. إِنَّ, инна'') вас [[Ма|же]] (''через'') это - (''подвергли'') [[фитна|искушению]]! И [[воистину]] (''араб. إِنَّ, инна''), ваш [[Господь]] – [[Рахман|Милостивый]]! [[Последователи|Последуйте]] [[Фа|же]] за мной, и [[Повиновение|повинуйтесь]] моим [[Амр|приказам]]!»


'''([[18:63]])''' Он [[говорить|сказал]]: «[[Видеть|Увидел ли ты]], [[Иза-изан-изин|когда]] мы [[Пристанище|укрылись]] [[иля|на]] [[Скала|Скале]], [[Фа|как]] [[воистину|некстати я]] (''араб. إِنِّي, инни'') [[Забывать|позабыл]] о [[рыба|Рыбе]] (''символизирующей катастрофу'')!...
'''([[18:63]])''' Он [[говорить|сказал]]: «[[Видеть|Увидел ли ты]], [[Иза-изан-изин|когда]] мы [[Пристанище|укрылись]] [[иля|на]] [[Скала|Скале]], [[Фа|как]] [[воистину|некстати я]] (''араб. إِنِّي, инни'') [[Забывать|позабыл]] о [[рыба|Рыбе]] (''символизирующей катастрофу'')!...

Версия 07:46, 17 марта 2020

Основная статья Дискурсивные слова.

«إِنَّا - инна» - "воистину", "поистине".

(20:90) И ведь Аарон, определенно сказал им до этого: «О мой народ! Ведь (араб. إِنَّ, инна) вас же (через) это - (подвергли) искушению! И воистину (араб. إِنَّ, инна), ваш ГосподьМилостивый! Последуйте же за мной, и повинуйтесь моим приказам

(18:63) Он сказал: «Увидел ли ты, когда мы укрылись на Скале, как некстати я (араб. إِنِّي, инни) позабыл о Рыбе (символизирующей катастрофу)!...

См. также

Дискурсивные слова