Концепт Аль-Йями: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
==[[Этимология]]== | |||
''' | Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ymm '''yā mīm mīm''' (''ي م م'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ymm 11 раз], из них, 8 раз, в форме [[концепт]]а «'''[[Концепт Аль-Йями|Аль-Йями]]'''». | ||
'''([[ | '''([[20:39]])''' «[[Кидать|Кинь]] его в [[корзина|корзину]], затем [[кидать|кинь]] ее в '''[[Река +|Реку]]''' (''[[араб]]. الْيَمِّ, аль-йамми''), и '''[[Река +|Река]]''' (''[[араб]]. الْيَمِّ, аль-йамми'') [[Встреча|направит]] его [[Берег|Течением]]. Его подберет Мой [[враг]], и его [[враг]]». И Своей (''властью''), Я [[Встреча|направил]] на тебя [[Любовь +|любовь]] (''окружающих''), и чтобы ты мог [[Почта|развиваться]] под Моим [[Глаз|Надзором]]. | ||
'''([[28:40]])''' И вот Мы схватили его, и его воинов, и [[Отбрасывать|сбросили]] их в '''[[Река +|Реку]]''' (''[[араб]]. الْيَمِّ, аль-йами''). Посмотри же, каким | '''([[20:78]])''' И вот [[Фараон]], со своим [[войско]]м, [[Последователи|последовал]] (''вслед'') за ними, но [[гошия|накрыло]] их со (''стороны'') [[Река +|Реки]] (''[[араб]]. الْيَمِّ, аль-йами''), то, что [[гошия|накрыло]]. | ||
'''([[28:7]])''' И Мы [[Внушение|внушили]] [[Иохаведа|матери]] [[Моисей|Моисея]]: «[[Кормление грудью|Корми его грудью]]». Когда же станешь опасаться за него, то брось его в [[Река +|Реку]] (''[[араб]]. الْيَمِّ, аль-йами''). Не бойся и не печалься, ибо Мы [[Возвращение|вернем]] его тебе, и [[делать|сделаем]] (''одним'') из [[Посланник]]ов». | |||
'''([[28:40]])''' И вот Мы схватили его, и его воинов, и [[Отбрасывать|сбросили]] их в '''[[Река +|Реку]]''' (''[[араб]]. الْيَمِّ, аль-йами''). Посмотри же, [[Кайфа|каким]] [[Быть|оказался]] [[Конец|результат]] беззаконников! | |||
'''([[51:40]])''' Мы схватили его, вместе с [[войско]]м, и [[Отбрасывать|сбросили]] их в '''[[Река +|Реку]]''' (''[[араб]]. الْيَمِّ, аль-йами''). И он был достоин порицания. | '''([[51:40]])''' Мы схватили его, вместе с [[войско]]м, и [[Отбрасывать|сбросили]] их в '''[[Река +|Реку]]''' (''[[араб]]. الْيَمِّ, аль-йами''). И он был достоин порицания. |
Текущая версия на 02:36, 11 апреля 2024
Этимология
Корень yā mīm mīm (ي م م), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 11 раз, из них, 8 раз, в форме концепта «Аль-Йями».
(20:39) «Кинь его в корзину, затем кинь ее в Реку (араб. الْيَمِّ, аль-йамми), и Река (араб. الْيَمِّ, аль-йамми) направит его Течением. Его подберет Мой враг, и его враг». И Своей (властью), Я направил на тебя любовь (окружающих), и чтобы ты мог развиваться под Моим Надзором.
(20:78) И вот Фараон, со своим войском, последовал (вслед) за ними, но накрыло их со (стороны) Реки (араб. الْيَمِّ, аль-йами), то, что накрыло.
(28:7) И Мы внушили матери Моисея: «Корми его грудью». Когда же станешь опасаться за него, то брось его в Реку (араб. الْيَمِّ, аль-йами). Не бойся и не печалься, ибо Мы вернем его тебе, и сделаем (одним) из Посланников».
(28:40) И вот Мы схватили его, и его воинов, и сбросили их в Реку (араб. الْيَمِّ, аль-йами). Посмотри же, каким оказался результат беззаконников!
(51:40) Мы схватили его, вместе с войском, и сбросили их в Реку (араб. الْيَمِّ, аль-йами). И он был достоин порицания.