Коран и хадисы: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « ==Дети в Коране и в хадисах== ===Противоречивость хадисов Корану=== Текст хадиса: "Послан…»)
 
Строка 11: Строка 11:


Текст хадиса: "Посланник [[Аллах]]а (мир ему и благословение [[Аллах]]а) сказал: "Тот, у кого есть трое дочерей или сестер, или тот, у кого их двое, боясь обидеть их, ради [[Аллах]]а, хорошо относится к ним - тому в награду будет [[Рай]]."" Рассказал Абу Саид аль-Худри, передал ат-Тирмизи.
Текст хадиса: "Посланник [[Аллах]]а (мир ему и благословение [[Аллах]]а) сказал: "Тот, у кого есть трое дочерей или сестер, или тот, у кого их двое, боясь обидеть их, ради [[Аллах]]а, хорошо относится к ним - тому в награду будет [[Рай]]."" Рассказал Абу Саид аль-Худри, передал ат-Тирмизи.
==Проблема со словом (''[[араб]]. بَسْطَةً, бастатан''), решенная с помощью [[Код 19|Кода 19]]==
Неужели вы [[Нравиться|удивляетесь]] тому, что [[зикр|напоминание]] от вашего [[Господь|Господа]] [[приходить|дошло]] до вас через [[мужчины|мужчину]], (''который является'') одним из вас, чтобы он мог [[назар|предостеречь]] вас? [[зикр|Помните]] же о том, как Он [[Делать|сделал]] вас [[халиф|преемниками]] [[после]] [[народ]]а [[Ной|Ноя]], и [[Увеличение|умножил]] ваше (''количество'') [[Продлевать|многократно]] (''[[араб]]. بَصْطَةً, бастатан''). [[зикр|Помните]] об [[Клятва|обещаниях]] [[Бог]]а, - быть может, вы (''окажетесь'') [[Успех|преуспевшими]]. ([[7:69]])
Если Вы внимательно рассмотрите печатное издание [[Коран]]а на [[араб]]ском [[язык]]е, то обнаружите следующий факт:
Одно и то же слово (''[[араб]]. بَسْطَةً, бастатан''), употреблено в приведенной грамматической форме лишь в двух [[аят]]ах [[Коран]]а - ([[2:247]]) и ([[7:69]]), однако написано в каждом случае по разному.
В ([[2:247]]) - (''[[араб]]. بَسْطَةً, бастатан'') с корневой основой - '''bā sīn ṭā''' (''ب س ط''),
а в ([[7:69]]) - (''[[араб]]. بَصْطَةً, бастатан'') с корневой основой - '''bā ṣād ṭā''' (''ب ص ط'').
Интересно и экстравагантное решение этого несоответствия: в печатных изданиях [[Коран]]а на [[араб]]ском [[язык]]е, в 69-ом аяте 7-ой суры, над буквой "'''ص'''" мелким шрифтом пропечатана буква "'''س'''", а в комментарии к данному аяту, приводится [[хадис]]: «[[Джабраил]] показал слово "'''بَصْطَةً'''" в аяте [[7:69]] с буквой "'''ص'''"».
Однако, в 24-х местах в [[Коран]]е, корень этого слова '''bā sīn ṭā''' (''ب س ط''), содержит букву "س", и лишь в [[7:69]], имеет место буква "ص".<ref>http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bsT#(2:247:32)</ref>
==Примечания==
<references />

Версия 17:06, 7 марта 2015

Дети в Коране и в хадисах

Противоречивость хадисов Корану

Текст хадиса: "Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) говорил: "Женитесь на любящих и часто рожающих женщинах! Поистине, я буду гордиться вашей многочисленностью перед общинами (в Судный день)!"" Абу Дауд 2050, ан-Насаи 3227. Шейх аль-Альбани подтвердил достоверность хадиса. См. “Ируауль-гъалиль” 1784.

Текст хадиса: "Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: "Девочки ~ это милосердные и благословенные создания. Тому, у кого есть одна дочь, Всевышний Аллах сделает ее преградой от огня Ада. Тот, у кого есть две дочери, из-за них войдет в Рай. С того, у кого есть три дочери, или младшие сестры, которые ему как дочери, которых он кормит и опекает, снимается ответственность за милостыню и джихад."" Рассказал Анас, передал Дильми.

Текст хадиса: "Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал:"У кого есть три дочери, и он проявляет терпение к ним, кормит, поит и одевает их, тому в Судный день они станут преградой от Ада."" Рассказал Укба бин Амир, передал ибн Маджа

Текст хадиса: "Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: "Тот, у кого есть трое дочерей или сестер, или тот, у кого их двое, боясь обидеть их, ради Аллаха, хорошо относится к ним - тому в награду будет Рай."" Рассказал Абу Саид аль-Худри, передал ат-Тирмизи.

Проблема со словом (араб. بَسْطَةً, бастатан), решенная с помощью Кода 19

Неужели вы удивляетесь тому, что напоминание от вашего Господа дошло до вас через мужчину, (который является) одним из вас, чтобы он мог предостеречь вас? Помните же о том, как Он сделал вас преемниками после народа Ноя, и умножил ваше (количество) многократно (араб. بَصْطَةً, бастатан). Помните об обещаниях Бога, - быть может, вы (окажетесь) преуспевшими. (7:69)

Если Вы внимательно рассмотрите печатное издание Корана на арабском языке, то обнаружите следующий факт:

Одно и то же слово (араб. بَسْطَةً, бастатан), употреблено в приведенной грамматической форме лишь в двух аятах Корана - (2:247) и (7:69), однако написано в каждом случае по разному.

В (2:247) - (араб. بَسْطَةً, бастатан) с корневой основой - bā sīn ṭā (ب س ط),

а в (7:69) - (араб. بَصْطَةً, бастатан) с корневой основой - bā ṣād ṭā (ب ص ط).

Интересно и экстравагантное решение этого несоответствия: в печатных изданиях Корана на арабском языке, в 69-ом аяте 7-ой суры, над буквой "ص" мелким шрифтом пропечатана буква "س", а в комментарии к данному аяту, приводится хадис: «Джабраил показал слово "بَصْطَةً" в аяте 7:69 с буквой "ص"».

Однако, в 24-х местах в Коране, корень этого слова bā sīn ṭā (ب س ط), содержит букву "س", и лишь в 7:69, имеет место буква "ص".[1]

Примечания