Аборт: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Матери должны кормить грудью (''араб. يُرْضِعْنَ, юрди'на'')…»)
 
Строка 3: Строка 3:
[[мать|Матери]] должны [[кормление грудью|кормить грудью]] (''[[араб]]. يُرْضِعْنَ, юрди'на'') своих [[Дети|детей]] два [[Полностью|полных]] [[Некалендарный год|года]], если они [[Желать|желают]] [[Выполнять|довести]] [[кормление грудью]] (''[[араб]]. الرَّضَاعَةَ, аль-рада'ата'') (''до конца''). А [[отец]] (''ребенка''), должен (''обеспечивать'') их [[ризк|питанием]] и [[одежда|одеждой]] на [[совесть|честных]] (''условиях''). Ни на одного [[нафс|человека]] не [[бремя|возлагается]] сверх его [[средства|возможностей]]. Не причиняйте [[вред]] [[мать|матери]] за ее [[Дети|ребенка]], а также [[отец|отцу]] за его [[Дети|ребенка]]... ([[2:233]])
[[мать|Матери]] должны [[кормление грудью|кормить грудью]] (''[[араб]]. يُرْضِعْنَ, юрди'на'') своих [[Дети|детей]] два [[Полностью|полных]] [[Некалендарный год|года]], если они [[Желать|желают]] [[Выполнять|довести]] [[кормление грудью]] (''[[араб]]. الرَّضَاعَةَ, аль-рада'ата'') (''до конца''). А [[отец]] (''ребенка''), должен (''обеспечивать'') их [[ризк|питанием]] и [[одежда|одеждой]] на [[совесть|честных]] (''условиях''). Ни на одного [[нафс|человека]] не [[бремя|возлагается]] сверх его [[средства|возможностей]]. Не причиняйте [[вред]] [[мать|матери]] за ее [[Дети|ребенка]], а также [[отец|отцу]] за его [[Дети|ребенка]]... ([[2:233]])


Мы [[Заповедь|заповедали]] [[человек]]у делать добро его родителям. Его мать носила его, испытывая изнеможение за изнеможением, и отняла его от груди в два года. Благодари Меня и своих родителей, ибо ко Мне предстоит прибытие. (31:14)
Мы [[Заповедь|заповедали]] [[человек]]у делать добро его родителям. Его мать носила его, испытывая изнеможение за изнеможением, и отняла его от груди в два [[год]]а. Благодари Меня и своих родителей, ибо ко Мне предстоит прибытие. (31:14)

Версия 18:00, 4 ноября 2014


Матери должны кормить грудью (араб. يُرْضِعْنَ, юрди'на) своих детей два полных года, если они желают довести кормление грудью (араб. الرَّضَاعَةَ, аль-рада'ата) (до конца). А отец (ребенка), должен (обеспечивать) их питанием и одеждой на честных (условиях). Ни на одного человека не возлагается сверх его возможностей. Не причиняйте вред матери за ее ребенка, а также отцу за его ребенка... (2:233)

Мы заповедали человеку делать добро его родителям. Его мать носила его, испытывая изнеможение за изнеможением, и отняла его от груди в два года. Благодари Меня и своих родителей, ибо ко Мне предстоит прибытие. (31:14)