19:65: различия между версиями
Silent (обсуждение | вклад) |
Silent (обсуждение | вклад) |
||
Строка 28: | Строка 28: | ||
'''([[19:7]])''' О [[Захария]]! Воистину, Мы [[Радость|радуем]] тебя (''вестью'') о [[мальчик]]е. [[Имя]] его - [[Яхья]]. '''Мы не [[Делать|давали]] для (''мальчиков'') [[Прошлое|прежде]] (''такого'') [[имя|наименования]] (''араб. سَمِيًّا, самийян'')'''. | '''([[19:7]])''' О [[Захария]]! Воистину, Мы [[Радость|радуем]] тебя (''вестью'') о [[мальчик]]е. [[Имя]] его - [[Яхья]]. '''Мы не [[Делать|давали]] для (''мальчиков'') [[Прошлое|прежде]] (''такого'') [[имя|наименования]] (''араб. سَمِيًّا, самийян'')'''. | ||
==[[Тег]]и== | ==[[Тег]]и== |
Версия 22:47, 2 августа 2022
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(19:65) Господь Небес и Земли и того, что между ними! Так служи же Ему, и (проявляй) терпение в служении Ему. Знаешь ли ты для (имени Господа) (иного) наименования (значения)?»
Перевод Крачковского
(19:65) Господь небес и земли и того, что между ними. Поклоняйся же ему и будь терпелив в поклонении Ему! Разве ты знаешь Ему соименного?
Перевод Кулиева
(19:65) Господь небес, земли и того, что между ними! Поклоняйся Ему и будь стоек в поклонении Ему. Знаешь ли ты другого с таким именем (или подобного Ему)?
Текст на арабском
(19:65) رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَاعْبُدْهُ وَاصْطَبِرْ لِعِبَادَتِهِ هَلْ تَعْلَمُ لَهُ سَمِيًّا
Связанные аяты
(2:31-32-33) Он научил Адама всевозможным именам, а затем показал их ангелам и сказал: «Назовите мне их имена, если вы (говорите) правду». Они ответили: «Преславен Ты! Нет у нас иных знаний, кроме тех, которым Ты нас обучил. Воистину, Ты - Знающий, Мудрый». Он сказал: «О Адам! Поведай им об их именах». Когда (Адам) поведал им об их именах, Он сказал: «Разве Я не говорил вам, что знаю сокровенное Небеса и Земли, и знаю, что вы (совершаете) открыто, и что скрываете?».
(41:30) Воистину, к тем, которые сказали: «Наш Господь — Бог», — а затем (проявляли) стойкость, нисходят Ангелы: «Не бойтесь, и не печальтесь, а возрадуйтесь Райским садам, которые были обещаны вам.
Лего концепт
(19:7) О Захария! Воистину, Мы радуем тебя (вестью) о мальчике. Имя его - Яхья. Мы не давали для (мальчиков) прежде (такого) наименования (араб. سَمِيًّا, самийян).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,