Царица Савская: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Царица '''Са́вская''' (ивр. מלכת שְׁבָא‎, Малка́т Шва́, перс. ملكة سبأ‎, Малик…»)
 
Строка 4: Строка 4:


Имя этой правительницы в [[Библия|Библии]] не упоминается. В более поздних [[арабы|арабских]] текстах ([[хадис]]ах) она зовётся Балкис (Билкис, европеизир. — Балкида), а в эфиопских легендах — Македа. В массовой англоязычной культуре название её страны, [[сабеи|Шеба]], иногда ошибочно принимается за личное имя.
Имя этой правительницы в [[Библия|Библии]] не упоминается. В более поздних [[арабы|арабских]] текстах ([[хадис]]ах) она зовётся Балкис (Билкис, европеизир. — Балкида), а в эфиопских легендах — Македа. В массовой англоязычной культуре название её страны, [[сабеи|Шеба]], иногда ошибочно принимается за личное имя.
==Письмо [[царство|царя]] [[Соломон]]а [[царство|царице]] [[Царица Савская|Савской]]==
Он [[говорить|сказал]]: «[[назар|Посмотрим]], [[Правдивость|правдив]] ли ты, или же [[быть|являешься]] (''одним'') из [[Ложь|лжецов]]. [[Захаб|Отправляйся]] с этим [[писание|письмом]] от меня, и [[Бросать|брось]] его им. Затем [[Поворот|отступи]] (''поодаль''), и [[Назар|понаблюдай]], что они [[Возвращение|ответят]]». Она [[говорить|сказала]]: «[[Обращение к знати|О]] [[Знатные люди|знать]]! Мне было [[Бросать|подброшено]] [[Благородный|благородное]] [[писание|письмо]]. Оно — от [[Соломон]]а, и воистину оно (''имеет смысл''): «[[Басмалла|Во имя]] [[Бог]]а, [[Рахман|Милостивого]], [[Рахим|Милосердного]]! Не [[Возвышенный|превозноситесь]] предо Мною, и [[Приходить|явитесь]] ко Мне [[ислам|покорившимися]]»». ([[27:27]]-31)
После изучения Текста, можно предположить следующее:
*народ [[Соломон]]а и народ [[Царица Савская|царицы Савской]] говорили на одном языке (или очень близких диалектах).
*[[Соломон]] [[пророк|пророчествует]] имея на руках [[Писание]] от [[Бог]]а. ([[27:40]])
*Исторические факты и текст [[Коран]]а подтверждают - [[сабеи]] (народ [[Царица Савская|царицы Савской]]) имели высокоразвитую, для своего времени, культуру.
*[[царство|Царь]] [[Соломон]], наделенный [[пророк|пророческой]] миссией распространения Слова Божьего, отправляет [[Царица Савская|царице]] копию Божественного Писания ("[[Писание|письмо]]" в тексте [[Коран]]а звучит как "[[Писание|китабун]]").
*[[Писание]] ([[письмо]]), как и [[Коран]], начинается с "[[Басмалла|басмаллы]]" - "[[Басмалла|Во имя]] [[Бог]]а - [[Рахман|Милостивого]], [[Рахим|Милосердного]]!" ([[27:30]])
*Фраза из текста "письма" - "Не [[Возвышенный|превозноситесь]] предо Мною, и [[Приходить|явитесь]] ко Мне [[ислам|покорившимися]]" - больше похоже на [[коран]]ический призыв [[Бог]]а, нежели [[Соломон]]а. ([[27:31]])
*Цивилизация [[сабеи|сабеев]] была достаточно развитая, для того чтобы понять [[Писание]]. Из текста [[сура|суры]] видно, что вокруг [[Царица Савская|царицы]] собралась группа [[фарисеи|жрецов]], [[знатные люди|образованной знати]] итд. ([[27:29]],[[27:32]])
*Письмо [[Соломон]]а названо - "китабун каримун" ([[27:29]]), так же в [[Коран]]е говорится о самом [[Коран]]е ([[56:77]]).
*[[Танах]] описывает историю встречи Соломона и царицы Савской с момента, когда [[Царица Савская|царица]] приняла решение нанести дружественный визит в [[Царство]] [[Соломон]]а. И здесь стихи [[Танах|Ветхого Завета]] резонируют с [[аят]]ами [[Коран]]а:
"[[Царица Савская]], услышав о славе [[Соломон]]а [[Басмалла|во имя Господа]], пришла испытать его загадками. И пришла она в [[Иерусалим]] с весьма большим [[богатство]]м..." ([[Танах|Ветхий Завет]], Третья книга Царств 10:1-2)
В этих строках, слова: "...[[Басмалла|во имя Господа]]..." очень похожи на начало "письма" [[Соломон]]а: "[[Басмалла|Во имя]] [[Бог]]а - [[Рахман|Милостивого]], [[Рахим|Милосердного]]!" ([[27:30]])
Итог: [[царство|Царь]] [[Соломон]] отправил [[Царица Савская|царице Савской]] не обычное письмо, я копию текста [[Писание|Божественного Писания]].

Версия 03:09, 21 марта 2015


Царица Са́вская (ивр. מלכת שְׁבָא‎, Малка́т Шва́, перс. ملكة سبأ‎, Малика́т Са́ба, древнеэфиоп.ንግሥተ ሳባ, Ниги́ста Са́ба), X век до н. э. — легендарная правительница аравийского царства Саба (Шеба), чей визит в Иерусалим к израильскому царю Соломону описан в Танахе.

Имя этой правительницы в Библии не упоминается. В более поздних арабских текстах (хадисах) она зовётся Балкис (Билкис, европеизир. — Балкида), а в эфиопских легендах — Македа. В массовой англоязычной культуре название её страны, Шеба, иногда ошибочно принимается за личное имя.

Письмо царя Соломона царице Савской

Он сказал: «Посмотрим, правдив ли ты, или же являешься (одним) из лжецов. Отправляйся с этим письмом от меня, и брось его им. Затем отступи (поодаль), и понаблюдай, что они ответят». Она сказала: «О знать! Мне было подброшено благородное письмо. Оно — от Соломона, и воистину оно (имеет смысл): «Во имя Бога, Милостивого, Милосердного! Не превозноситесь предо Мною, и явитесь ко Мне покорившимися»». (27:27-31)

После изучения Текста, можно предположить следующее:

"Царица Савская, услышав о славе Соломона во имя Господа, пришла испытать его загадками. И пришла она в Иерусалим с весьма большим богатством..." (Ветхий Завет, Третья книга Царств 10:1-2)

В этих строках, слова: "...во имя Господа..." очень похожи на начало "письма" Соломона: "Во имя Бога - Милостивого, Милосердного!" (27:30)

Итог: Царь Соломон отправил царице Савской не обычное письмо, я копию текста Божественного Писания.