Навсегда: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 10: Строка 10:


Воистину, тем, которые [[куфр|отвергали]], и (''поступали'') [[зульм|несправедливо]], не [[быть|будет]] для них [[прощение|прощения]] (''от'') [[Бог]]а, и не [[Руководство|поведет]] Он их (''никаким'') [[Путь тарик|путем]], кроме [[Путь тарик|пути]] в [[Геенна|Геенну]], где (''они пробудут'') [[вечность|вечно]], и (''останутся'') [[навсегда]] (''[[араб]]. أَبَدًا, абадан''). Это ([[быть|.]]) для [[Бог]]а [[Облегчение|легко]]. ([[4:168]]-169)
Воистину, тем, которые [[куфр|отвергали]], и (''поступали'') [[зульм|несправедливо]], не [[быть|будет]] для них [[прощение|прощения]] (''от'') [[Бог]]а, и не [[Руководство|поведет]] Он их (''никаким'') [[Путь тарик|путем]], кроме [[Путь тарик|пути]] в [[Геенна|Геенну]], где (''они пробудут'') [[вечность|вечно]], и (''останутся'') [[навсегда]] (''[[араб]]. أَبَدًا, абадан''). Это ([[быть|.]]) для [[Бог]]а [[Облегчение|легко]]. ([[4:168]]-169)
=='''Никогда'''==
Однако они [[Навсегда|никогда]] (''[[араб]]. أَبَدًا, абадан'') не [[Желание|пожелают]] себе этого из-за того, что [[приготовить|приготовили]] их [[рука|руки]]. [[Бог]] [[Знающий|ведает]] о [[зульм|беззаконниках]]. ([[2:95]])

Версия 05:42, 26 октября 2015


Навсегда в Райских садах

А тех, которые уверовали, и совершали праведные деяния, Мы введем в Райские сады, в которых текут реки. Это (продлится) вечно, и (останется) навсегда (араб. أَبَدًا, абадан). Для них там (будут) очищенные супруги. Мы введем их в густую тень. (4:57)

А тех, которые уверовали, и совершали праведные деяния, Мы введем в Райские сады, в которых текут реки. Это (продлится) вечно, и (останется) навсегда (араб. أَبَدًا, абадан). Обещание Бога истинно. И чья же речь правдивее (речи) Бога? (4:122)

Навсегда в Геенне

Воистину, тем, которые отвергали, и (поступали) несправедливо, не будет для них прощения (от) Бога, и не поведет Он их (никаким) путем, кроме пути в Геенну, где (они пробудут) вечно, и (останутся) навсегда (араб. أَبَدًا, абадан). Это (.) для Бога легко. (4:168-169)

Никогда

Однако они никогда (араб. أَبَدًا, абадан) не пожелают себе этого из-за того, что приготовили их руки. Бог ведает о беззаконниках. (2:95)