11:49: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
 
'''[[11:48|← Предыдущий аят]] | [[11:50|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный перевод Викикоран==
==Гиперактивный перевод Викикоран==

Версия 17:16, 2 апреля 2019

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод Викикоран

Все это — повествования о сокровенном, которые Мы ниспосылаем тебе в откровении. Ни ты, ни твой народ не ведали о них прежде. Будь же терпелив, ибо добрый исход уготован богобоязненным. (11:49)

Перевод Крачковского

Это - из рассказов про сокровенное. Мы открываем их тебе; не знал их ты и твой народ до этого. Терпи же! Поистине, конец - богобоязненным! (11:49)

Перевод Кулиева

Все это - повествования о сокровенном, которые Мы ниспосылаем тебе в откровении. Ни ты, ни твой народ не ведали о них прежде. Будь же терпелив, ибо добрый исход уготован богобоязненным. (11:49)

Текст на арабском

(11:49) تِلْكَ مِنْ أَنبَاء الْغَيْبِ نُوحِيهَا إِلَيْكَ مَا كُنتَ تَعْلَمُهَا أَنتَ وَلاَ قَوْمُكَ مِن قَبْلِ هَذَا فَاصْبِرْ إِنَّ الْعَاقِبَةَ لِلْمُتَّقِينَ



Схожие аяты

Это - (часть) информации о сокровенном, которое Мы внушаем тебе (в откровении). И ты не был с ними, когда они бросали свои письменные трости, (чтобы решить), кто из них будет опекать Марию. И ты не был с ними, когда они спорили об этом. (3:44)

Это - (часть) информации о сокровенном, которое Мы внушаем тебе (в откровении). И ты не был с ними, когда они вместе (принимали) решение, и (плели) интриги. (12:102)

Связанные аяты

Знающий сокровенное, и Он не открывает Своего сокровенного никому, кроме тех посланников, которыми Он доволен и к которым Он приставляет спереди и сзади стражей, чтобы знать, что они донесли послания своего Господа. Он объемлет (знанием все), что с ними, и Он исчислил все расчеты. (72:26-28)