3:186: различия между версиями
Строка 1: | Строка 1: | ||
==Гиперактивный перевод== | ==Гиперактивный перевод== | ||
Строка 7: | Строка 5: | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== | ||
Вы будете испытаны и в ваших имуществах и в вас самих, и вы услышите от тех, кому даровано писание до вас, и от тех, кто был многобожником, много обиды. А если вы будете терпеливы и богобоязненны, то это - из твердости в делах. | (3:186) Вы будете испытаны и в ваших имуществах и в вас самих, и вы услышите от тех, кому даровано писание до вас, и от тех, кто был многобожником, много обиды. А если вы будете терпеливы и богобоязненны, то это - из твердости в делах. | ||
==Перевод Кулиева== | ==Перевод Кулиева== | ||
Вы непременно будете испытаны своим имуществом и самими собой, и вы непременно услышите от тех, кому было даровано Писание до вас, и от многобожников много неприятных слов. Но если вы будете терпеливы и богобоязненны, то ведь в этих делах надлежит проявлять решимость. | (3:186) Вы непременно будете испытаны своим имуществом и самими собой, и вы непременно услышите от тех, кому было даровано Писание до вас, и от многобожников много неприятных слов. Но если вы будете терпеливы и богобоязненны, то ведь в этих делах надлежит проявлять решимость. | ||
==Текст на арабском== | ==Текст на арабском== | ||
Строка 19: | Строка 17: | ||
==Схожие аяты== | ==Схожие аяты== | ||
Мы непременно [[Испытание|испытаем]] вас [[вещь|незначительным]] [[Страх хоуф|страхом]], [[голод]]ом, [[уменьшение|потерей]] [[Имущество|имущества]], [[душа|жизни]] и [[Плоды|плодов]]. [[Радость|Обрадуй]] же [[Терпение|терпеливых]], | '''([[2:155]])''' Мы непременно [[Испытание|испытаем]] вас [[вещь|незначительным]] [[Страх хоуф|страхом]], [[голод]]ом, [[уменьшение|потерей]] [[Имущество|имущества]], [[душа|жизни]] и [[Плоды|плодов]]. [[Радость|Обрадуй]] же [[Терпение|терпеливых]], | ||
Если с вами [[Касание|случается]] [[добро]]е, это [[Зло суан|злит]] их; если же вас [[Поражать|постигает]] [[Грех сайиат|зло]], они [[Радость фараха|радуются]]. Но если вы (''будете'') [[терпение|терпеливы]] и [[такуа|осторожны]], то их [[заговор|козни]] не (''причинят'') вам [[вещь|никакого]] [[вред]]а. Воистину, [[Бог]] [[мухит|объемлет]] все их [[деяния]]. | '''([[3:120]])''' Если с вами [[Касание|случается]] [[добро]]е, это [[Зло суан|злит]] их; если же вас [[Поражать|постигает]] [[Грех сайиат|зло]], они [[Радость фараха|радуются]]. Но если вы (''будете'') [[терпение|терпеливы]] и [[такуа|осторожны]], то их [[заговор|козни]] не (''причинят'') вам [[вещь|никакого]] [[вред]]а. Воистину, [[Бог]] [[мухит|объемлет]] все их [[деяния]]. |
Версия 05:42, 20 февраля 2019
Гиперактивный перевод
(3:186) Вы непременно будете испытаны своим имуществом и самими собой, и вы непременно услышите от тех, кому в прошлом было дано Писание, и от многобожников, много неприятных (слов). Но если вы (будете) терпеливы и ответственны, то ведь в этих делах (надлежит проявлять) решимость.
Перевод Крачковского
(3:186) Вы будете испытаны и в ваших имуществах и в вас самих, и вы услышите от тех, кому даровано писание до вас, и от тех, кто был многобожником, много обиды. А если вы будете терпеливы и богобоязненны, то это - из твердости в делах.
Перевод Кулиева
(3:186) Вы непременно будете испытаны своим имуществом и самими собой, и вы непременно услышите от тех, кому было даровано Писание до вас, и от многобожников много неприятных слов. Но если вы будете терпеливы и богобоязненны, то ведь в этих делах надлежит проявлять решимость.
Текст на арабском
(3:186) وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُواْ أَذًى كَثِيرًا وَإِن تَصْبِرُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ذَلِكَ مِنْ عَزْمِ الأُمُورِ
Схожие аяты
(2:155) Мы непременно испытаем вас незначительным страхом, голодом, потерей имущества, жизни и плодов. Обрадуй же терпеливых,
(3:120) Если с вами случается доброе, это злит их; если же вас постигает зло, они радуются. Но если вы (будете) терпеливы и осторожны, то их козни не (причинят) вам никакого вреда. Воистину, Бог объемлет все их деяния.