4:169: различия между версиями
Строка 3: | Строка 3: | ||
==Гиперактивный текст== | ==Гиперактивный текст== | ||
кроме [[Путь тарик|пути]] в [[Геенна|Геенну]], где (''они пробудут'') [[вечность|вечно]], и (''останутся'') [[навсегда]]. Это ([[быть|.]]) для [[Бог]]а [[Облегчение|легко]]. | '''([[4:169]]) кроме [[Путь тарик|пути]] в [[Геенна|Геенну]], где (''они пробудут'') [[вечность|вечно]], и (''останутся'') [[навсегда]]. Это ([[быть|.]]) для [[Бог]]а [[Облегчение|легко]].''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== |
Версия 03:14, 27 февраля 2019
Гиперактивный текст
(4:169) кроме пути в Геенну, где (они пробудут) вечно, и (останутся) навсегда. Это (.) для Бога легко.
Перевод Крачковского
разве только путем геенны, - вечно пребывающими там навсегда! Ведь это для Аллаха - легко. (4:169)
Перевод Кулиева
кроме пути в Геенну, в которой они пребудут вечно. Это для Аллаха легко. (4:169)
Текст на арабском
(4:169) إِلاَّ طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللّهِ يَسِيرًا
Схожие аяты
(19:86) и Мы погоним преступников по хайвею в Геенну.
(37:22-23) Соберите тех, которые несправедливы, и их супругов, и кому они были в услужении, помимо Бога, так укажите же им на путь в Ад.
(18:53) Преступники увидят Огонь, и сочтут, что они (будут) брошены в него. Они не найдут от него (спасительного) направления!
(57:22) Любое бедствие, которое происходит на земле и с вами самими, (зафиксировано) в писании еще до того, как Мы ее сотворили. Воистину, это для Бога легко.