Захаб: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Они подобны примеру того, кто разжег огонь. Когда же (''…»)
 
Строка 2: Строка 2:


Они [[притча|подобны примеру того]], кто [[поджигать топливо|разжег]] [[огонь]]. Когда же (''[[огонь]]'') [[Освещение|осветил]] все вокруг него, [[Бог]] '''лишил''' (''[[араб]]. ذَهَبَ, захаба'') их [[свет]]а и [[оставление|оставил]] их во [[мрак|мраке]], где они [[зрение|ничего не видят]]. [[Глухие]], [[немые]], [[зрение|слепые]]! Для них нет [[возврат]]а. (2:17-18)
Они [[притча|подобны примеру того]], кто [[поджигать топливо|разжег]] [[огонь]]. Когда же (''[[огонь]]'') [[Освещение|осветил]] все вокруг него, [[Бог]] '''лишил''' (''[[араб]]. ذَهَبَ, захаба'') их [[свет]]а и [[оставление|оставил]] их во [[мрак|мраке]], где они [[зрение|ничего не видят]]. [[Глухие]], [[немые]], [[зрение|слепые]]! Для них нет [[возврат]]а. (2:17-18)
Если же Мы дадим ему [[вкус]]ить [[нигмат|милость]] [[после]] [[Прикосновение|коснувшегося]] его [[вред|несчастья]], то он говорит: «[[Грех сайиат|Зло]] [[Захаб|оставило]] (''[[араб]]. ذَهَبَ, захаба'') меня в покое». Он начинает [[Радость|радоваться]] и [[хвастовство|бахвалиться]]. (11:10)

Версия 06:58, 28 апреля 2014


Они подобны примеру того, кто разжег огонь. Когда же (огонь) осветил все вокруг него, Бог лишил (араб. ذَهَبَ, захаба) их света и оставил их во мраке, где они ничего не видят. Глухие, немые, слепые! Для них нет возврата. (2:17-18)

Если же Мы дадим ему вкусить милость после коснувшегося его несчастья, то он говорит: «Зло оставило (араб. ذَهَبَ, захаба) меня в покое». Он начинает радоваться и бахвалиться. (11:10)