27:48: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''[[27:47|← Предыдущий аят]] | [[27:49|Следующий аят →]]''' | '''[[27:47|← Предыдущий аят]] | [[27:49|Следующий аят →]]''' | ||
==Гиперактивный перевод Викикоран== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[27:48]]) В [[Медина|городе]] [[быть|было]] [[девять]] (''криминальных'') [[Авторитеты|авторитетов]], (''известных своим'') [[фасад|беспределом]] (''творимым ими'') на [[земля|земле]]. От них не (''исходило'') [[Праведные дела|благого]].''' | '''([[27:48]]) В [[Медина|городе]] [[быть|было]] [[девять]] (''криминальных'') [[Авторитеты|авторитетов]], (''известных своим'') [[фасад|беспределом]] (''творимым ими'') на [[земля|земле]]. От них не (''исходило'') [[Праведные дела|благого]].''' | ||
Строка 7: | Строка 7: | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== | ||
(27:48) А было в городе девять человек, которые на земле распространяли нечестие, а не благо. | (27:48) А было в городе девять человек, которые на земле распространяли нечестие, а не благо. | ||
==Перевод Кулиева== | ==Перевод Кулиева== | ||
(27:48) В городе было девять человек, которые распространяли на земле нечестие и ничего не улучшали. | (27:48) В городе было девять человек, которые распространяли на земле нечестие и ничего не улучшали. | ||
==Текст на [[араб]]ском== | ==Текст на [[араб]]ском== | ||
Строка 19: | Строка 19: | ||
==Связанные аяты== | ==Связанные аяты== | ||
'''([[6:123]])''' | '''([[6:123]])''' Таким образом, [[большой|главенство]] в [[всегда|каждом]] [[Город корьятин|городе]] Мы [[делать|отдали]] (''местным'') [[преступник]]ам, дав им (''возможность плести'') там [[Интрига|свои интриги]]. Но [[Интрига|плетение интриг]] (''обращается'') против [[нафс|них самих]], а они этого (''даже'') не [[Восприятие|ощущают]]. |
Версия 01:02, 8 мая 2019
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(27:48) В городе было девять (криминальных) авторитетов, (известных своим) беспределом (творимым ими) на земле. От них не (исходило) благого.
Перевод Крачковского
(27:48) А было в городе девять человек, которые на земле распространяли нечестие, а не благо.
Перевод Кулиева
(27:48) В городе было девять человек, которые распространяли на земле нечестие и ничего не улучшали.
Текст на арабском
(27:48) وَكَانَ فِي الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
Связанные аяты
(6:123) Таким образом, главенство в каждом городе Мы отдали (местным) преступникам, дав им (возможность плести) там свои интриги. Но плетение интриг (обращается) против них самих, а они этого (даже) не ощущают.