62:8: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 3: | Строка 3: | ||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[62:8]]) [[говорить|Скажи]]: «[[Смерть]], (''встречи'') с которой вы [[Бегство|избегаете]], все равно [[Встреча|настигнет]] вас. После чего вы будете [[Возвращение|возвращены]] к [[Знающий|Знающему]] [[Сокровенное]] и [[шахада|Явное]], и Он [[Информировать|поведает]] вам о том, что вами [[быть|было]] [[деяния|совершено]]».''' | '''([[62:8]]) [[говорить|Скажи]]: «[[Смерть]], (''встречи'') с которой вы [[Бегство|избегаете]], все равно [[Встреча|настигнет]] вас. После чего вы будете [[Возвращение|возвращены]] к [[Знающий|Знающему]] [[Сокровенное]] и [[шахада|Явное]], и Он [[Информировать|поведает]] вам о том, что вами [[быть|было]] [[деяния|совершено]]».''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== | ||
Строка 11: | Строка 11: | ||
==Перевод Кулиева== | ==Перевод Кулиева== | ||
(62:8) Скажи: "Смерть, от которой вы убегаете, настигнет вас, после чего вы вернетесь к Ведающему сокровенное и явное, и Он сообщит вам о том, что вы совершали". | (62:8) Скажи: "Смерть, от которой вы убегаете, настигнет вас, после чего вы вернетесь к Ведающему сокровенное и явное, и Он сообщит вам о том, что вы совершали". | ||
==Текст на [[араб]]ском== | ==Текст на [[араб]]ском== | ||
(62:8) | (62:8) قُلْ إِنَّ الْمَوْتَ الَّذِي تَفِرُّونَ مِنْهُ فَإِنَّهُ مُلَاقِيكُمْ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَى عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ | ||
==Связанные аяты== | ==Связанные аяты== | ||
'''([[3:143]])''' Вы действительно [[Прошлое|раньше]] ([[быть|.]]) [[Желание|желали]] '''[[смерть|смерти]], пока не [[Встреча|встретились]] с ней'''. Теперь же вы [[Видеть|увидели]] ее, [[Назар|наблюдая воочию]]. | '''([[3:143]])''' Вы действительно [[Прошлое|раньше]] ([[быть|.]]) [[Желание|желали]] '''[[смерть|смерти]], пока не [[Встреча|встретились]] с ней'''. Теперь же вы [[Видеть|увидели]] ее, [[Назар|наблюдая воочию]]. | ||
'''([[33:16]])''' [[говорить|Скажи]]: «'''[[Бегство]]''' не (''принесет'') вам [[Польза|пользы]], если вы (''пытаетесь'') '''[[Бегство|сбежать]] от [[смерть|смерти]], или от [[убийство|гибели]]'''. В этом случае вы будете [[Удовольствие|довольствоваться]] (''спасением'') лишь [[Мало|недолго]]». | '''([[33:16]])''' [[говорить|Скажи]]: «'''[[Бегство]]''' не (''принесет'') вам [[Польза|пользы]], если вы (''пытаетесь'') '''[[Бегство|сбежать]] от [[смерть|смерти]], или от [[убийство|гибели]]'''. В этом случае вы будете [[Удовольствие|довольствоваться]] (''спасением'') лишь [[Мало|недолго]]». | ||
'''([[72:26]])''' '''[[Знающий]] [[сокровенное]]''', и Он не [[Спина|открывает]] Своего [[сокровенное|сокровенного]] [[Один|никому]], | '''([[72:26]])''' '''[[Знающий]] [[сокровенное]]''', и Он не [[Спина|открывает]] Своего [[сокровенное|сокровенного]] [[Один|никому]], | ||
'''([[6:73]])''' Он - Тот, Кто [[Сотворение|сотворил]] [[небеса|Вселенные]] и [[Земля|Землю]] ради [[истина|истины]]. В [[Яум день-сутки|тот день]] Он [[говорить|скажет]]: [[Устойчивый оборот 3|«Будь!». - и это сбудется]]. Его [[Слово]] есть [[истина]]. И Ему (''будет принадлежать'') [[Власть мульк|власть]] в [[Яум день-сутки|тот день]], когда [[дуть|подуют]] в [[Рог]]. '''Он [[знание|знает]] [[сокровенное]] и [[шахада|явное]],''' и Он - [[Мудрый]], [[Ведающий]]. | '''([[6:73]])''' Он - Тот, Кто [[Сотворение|сотворил]] [[небеса|Вселенные]] и [[Земля|Землю]] ради [[истина|истины]]. В [[Яум день-сутки|тот день]] Он [[говорить|скажет]]: [[Устойчивый оборот 3|«Будь!». - и это сбудется]]. Его [[Слово]] есть [[истина]]. И Ему (''будет принадлежать'') [[Власть мульк|власть]] в [[Яум день-сутки|тот день]], когда [[дуть|подуют]] в [[Рог]]. '''Он [[знание|знает]] [[сокровенное]] и [[шахада|явное]],''' и Он - [[Мудрый]], [[Ведающий]]. |
Версия 11:57, 28 июня 2019
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(62:8) Скажи: «Смерть, (встречи) с которой вы избегаете, все равно настигнет вас. После чего вы будете возвращены к Знающему Сокровенное и Явное, и Он поведает вам о том, что вами было совершено».
Перевод Крачковского
(62:8) Скажи: "Смерть, от которой вы убегаете, - она встретит вас, а потом вы будете возвращены к знающему сокровенное и явное, и он сообщит вам то, что вы делали".
Перевод Кулиева
(62:8) Скажи: "Смерть, от которой вы убегаете, настигнет вас, после чего вы вернетесь к Ведающему сокровенное и явное, и Он сообщит вам о том, что вы совершали".
Текст на арабском
(62:8) قُلْ إِنَّ الْمَوْتَ الَّذِي تَفِرُّونَ مِنْهُ فَإِنَّهُ مُلَاقِيكُمْ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَى عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Связанные аяты
(3:143) Вы действительно раньше (.) желали смерти, пока не встретились с ней. Теперь же вы увидели ее, наблюдая воочию.
(33:16) Скажи: «Бегство не (принесет) вам пользы, если вы (пытаетесь) сбежать от смерти, или от гибели. В этом случае вы будете довольствоваться (спасением) лишь недолго».
(72:26) Знающий сокровенное, и Он не открывает Своего сокровенного никому,
(6:73) Он - Тот, Кто сотворил Вселенные и Землю ради истины. В тот день Он скажет: «Будь!». - и это сбудется. Его Слово есть истина. И Ему (будет принадлежать) власть в тот день, когда подуют в Рог. Он знает сокровенное и явное, и Он - Мудрый, Ведающий.