28:33: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Marina.K (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 21: | Строка 21: | ||
==Связанные [[аят]]ы== | ==Связанные [[аят]]ы== | ||
'''([[20:40]])''' ... | '''([[20:40]])''' ...Ты [[убийство|убил]] [[нафс|душу]], и Мы [[Спасение|спасли]] тебя от [[Скорбь|скорби]], и [[фитна|подвергли тебя]] [[фитна|испытанию]]. Ты [[Пребывать в прежнем состоянии|пробыл]] (''многие'') [[год]]ы [[Фи|в]] [[Семья|семье]] [[Мадьяниты|мадьянитов]], а теперь [[Приходить|вернулся]] (''как Мы и'') [[Определять|запланировали]]. |
Версия 09:19, 9 июля 2020
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(28:33) Он сказал: «Господи! Я убил одного из них и боюсь, что они убьют меня.
Перевод Крачковского
(28:33) Он сказал: "Господи, я убил у них душу и боюсь, что они убьют меня.
Перевод Кулиева
(28:33) Он сказал: "Господи! Я убил одного из них и боюсь, что они убьют меня.
Текст на арабском
(28:33) قَالَ رَبِّ إِنِّي قَتَلْتُ مِنْهُمْ نَفْسًا فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
Связанные аяты
(20:40) ...Ты убил душу, и Мы спасли тебя от скорби, и подвергли тебя испытанию. Ты пробыл (многие) годы в семье мадьянитов, а теперь вернулся (как Мы и) запланировали.