7:63: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 5: | Строка 5: | ||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[7:63]]) | '''([[7:63]]) [[Ау|Или]] вы [[Удивление|удивляетесь]] [[Ан|тому, что]] [[Методология Зикр|методология]] [[приходить|явленая]] [[Кум|вам]] [[Мин|от]] [[Кум|вашего]] [[Господь|Господа]], [['аля|для]] [[мужчины]] [[Мин|из]] [[Кум|вашей]] (''среды''), [[Ли|чтобы]] он [[назар|предостерег]] [[Кум|вас]], и [[Ли|чтобы]] вы (''проявили'') [[такуа|ответственность]]? И [[Ля'алля|быть может]] [[Кум|вы]] (''обретёте'') [[Рахмат|милость]]».''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== |
Версия 17:26, 2 сентября 2020
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(7:63) Или вы удивляетесь тому, что методология явленая вам от вашего Господа, для мужчины из вашей (среды), чтобы он предостерег вас, и чтобы вы (проявили) ответственность? И быть может вы (обретёте) милость».
Перевод Крачковского
(7:63) Разве вы удивляетесь тому, что напоминание от Господа вашего пришло к одному человеку из вас, чтобы он убеждал вас и чтобы вы были богобоязненны, и, может быть, вы будете помилованы!"
Перевод Кулиева
(7:63) Неужели вы удивляетесь тому, что напоминание от вашего Господа явилось к мужчине из вашей среды, чтобы он мог предостеречь вас и чтобы вы стали богобоязненны? Быть может, тогда вы будете помилованы".
Текст на арабском
(7:63) أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَاءكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَى رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ وَلِتَتَّقُواْ وَلَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
Связанные аяты
(7:69) Неужели вы удивляетесь тому, что методология от вашего Господа, дошла до вас через мужчину, (который является) одним из вас, чтобы он мог предостеречь вас? Помните же о том, как Он сделал вас преемниками после народа Ноя, и умножил ваше (количество) многократно. Помните об обещаниях Бога, - быть может, вы (окажетесь) преуспевшими».