Доспехи: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
==[[Этимология]]== | ==[[Этимология]]== | ||
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=srbl '''sīn rā bā lām''' (''س ر ب ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=srbl 3 раза]. | |||
Слово, скорее всего, имеет [[персизмы|персидское]] происхождение. В английской терминологии все кольчато-пластичатые доспехи обозначают словами Plated mail корпусные доспехи типа юшман и бехтерец называют персидским '''zirah bagtar''' не вдаваясь подробности типологий. | Слово, скорее всего, имеет [[персизмы|персидское]] происхождение. В английской терминологии все кольчато-пластичатые доспехи обозначают словами Plated mail корпусные доспехи типа юшман и бехтерец называют персидским '''zirah bagtar''' не вдаваясь подробности типологий. | ||
==В [[Коран ++|Коране]]== | ==В [[Коран ++|Коране]]== | ||
'''([[14:50]])''' '''Их''' [[доспехи]] (''[[араб]]. سَرَابِيلُهُمْ, сарабилюхум'') будут из [[медь|смолы]], а их лица будут покрыты [[Огонь|Огнем]]. | '''([[14:50]])''' '''Их''' [[доспехи]] (''[[араб]]. سَرَابِيلُهُمْ, сарабилюхум'') будут из [[медь|смолы]], а их лица будут покрыты [[Огонь|Огнем]]. | ||
Строка 13: | Строка 13: | ||
==См также== | ==См также== | ||
'''[[Слова, употребленные в Коране единственный раз]]''' | |||
'''[[Слова, употребленные в Коране дважды]]''' | |||
'''[[Слова, употребленные в Коране трижды]]''' | '''[[Слова, употребленные в Коране трижды]]''' |
Версия 07:44, 27 октября 2021
Этимология
Корень sīn rā bā lām (س ر ب ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 3 раза.
Слово, скорее всего, имеет персидское происхождение. В английской терминологии все кольчато-пластичатые доспехи обозначают словами Plated mail корпусные доспехи типа юшман и бехтерец называют персидским zirah bagtar не вдаваясь подробности типологий.
В Коране
(14:50) Их доспехи (араб. سَرَابِيلُهُمْ, сарабилюхум) будут из смолы, а их лица будут покрыты Огнем.
(16:81) И Бог даровал вам тени от того, что Он сотворил. Он устроил для вас убежища в горах, и даровал вам снаряжение (араб. سَرَابِيلَ, сарабиля), защищающее вас от жары, и доспехи (араб. سَرَابِيلُهُمْ, уа-сарабиля), защищающие вас от ранений в бою. Таким образом Он доводит (до конца) Свою милость к вам, - быть может, вы покоритесь.
См также
Слова, употребленные в Коране единственный раз
Слова, употребленные в Коране дважды