19:96: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Nauriz (обсуждение | вклад) |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[19:96]]) [[Инна| | '''([[19:96]]) [[Инна|Воистину]], [[Аллязи|тем, которые]] [[Иман|доверились]], и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|Праведно]] - [[Са|вскоре]], [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]], [[Рахман|Милостивый]] [[Делать|установит]] [[взаимопонимание]].''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== |
Версия 18:43, 26 января 2022
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(19:96) Воистину, тем, которые доверились, и поступали Праведно - вскоре, для них, Милостивый установит взаимопонимание.
Перевод Крачковского
(19:96) Поистине, те, кто уверовал и творил добрые дела, - им Милосердный дарует любовь.
Перевод Кулиева
(19:96) Тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, Милостивый одарит любовью.
Текст на арабском
(19:96) إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمَنُ وُدًّا
Связанные аяты
(4:175) Что же (касается) тех, которые уверовали в Бога, и ухватились за Его (вервь), Он введет их в Свою милость, и (будет) к ним милостив, и поведет их к Себе прямым путем.
(30:21) Среди Его знамений — то, что Он сотворил из вас самих супруг для вас, чтобы вы (находили) в них спокойствие, и установил взаимопонимание и милосердие. Воистину, в этом - знамения для аллегорически (мыслящих) людей.
(61:4) Воистину, Бог любит тех, (которые) сражаются на Его пути - рядами, словно они — прочное строение.