Забирать: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 16: Строка 16:
==В [[Коран ++|Коране]]==
==В [[Коран ++|Коране]]==


'''([[2:20]])''' [[Молния]] [[почти|готова]] [[забирать|отнять]] (''[[араб]]. يَخْطَفُ, яхтафу'') у них [[зрение]]. [[Всегда|Всякий раз]], когда она [[Сияние|озаряет]] им (''путь''), они [[идти|продвигаются]] в её (''свете''). Когда же их (''окутывает'') [[мрак]], они [[стояние|замирают]]. Если бы [[Машаллах|Бог пожелал]], Он (''с легкостью'') [[захаб|лишил]] бы их [[слух]]а, и их [[зрение|зрения]]. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] [[Устойчивый оборот 5|властен над всем сущим]].  
'''([[2:20]])''' [[Молния]] [[почти|готова]] [[забирать|отнять]] (''[[араб]]. يَخْطَفُ, яхтафу'') у них [[зрение]]. [[Всегда|Всякий раз]], когда она [[Сияние|озаряет]] им (''путь''), они [[идти|продвигаются]] в её (''свете''). Когда же их (''окутывает'') [[мрак]], они [[стояние|замирают]]. Если бы [[Машаллах|Бог пожелал]], Он (''с легкостью'') [[захаб|лишил]] бы их [[слух]]а, и их [[зрение|зрения]]. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] [['аля|пред]][[Определять|определил]] [[Всегда|всё]] [[Вещь|сущее]].  


'''([[22:31]])''' Оставайтесь [[ханиф|монотеистами]] и не приобщайте к Нему сотоварищей. А кто приобщает сотоварищей к [[Бог]]у, тот словно падает с неба, '''и''' птицы [[Забирать|подхватят]] '''его''' (''[[араб]]. فَتَخْطَفُهُ, фатафтафуху''), или же [[ветер]] [[желание|унесет]] его [[прочь|подальше]].
'''([[22:31]])''' Оставайтесь [[ханиф|монотеистами]] и не приобщайте к Нему сотоварищей. А кто приобщает сотоварищей к [[Бог]]у, тот словно падает с неба, '''и''' птицы [[Забирать|подхватят]] '''его''' (''[[араб]]. فَتَخْطَفُهُ, фатафтафуху''), или же [[ветер]] [[желание|унесет]] его [[прочь|подальше]].


'''([[37:10]])''' Но если кто из [[Забирать|психонавтов]] (''[[араб]]. الْخَطْفَةَ, аль-хатфата'') [[Забирать|выхватит]] (''[[араб]]. خَطِفَ, хатифа'') (''идею''), то за этим [[Последователи|следует]] [[Пронизывать|раздирающий]] [[Метеор|бэд-трип]].
'''([[37:10]])''' [[Илля|Лишь]] [[Ман|кто]] [[Забирать|выхватит]] (''[[араб]]. الْخَطْفَةَ, аль-хатфата'') [[Забирать|психонавтов]] (''[[араб]]. خَطِفَ, хатифа'') (''идею''), то за этим [[Последователи|следует]] [[Пронизывать|раздирающий]] [[Метеор|бэд-трип]].


==См. также==
==См. также==

Версия 01:40, 8 марта 2022

Этимология

Корень khā ṭā fā (خ ط ف), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 7 раз.

Корень и Этимон

Рассмотреть возможную связь с:

Корнем khā ṭā wāw (خ ط و), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 5 раз. См. материал "След".

Корнем khā ṭā bā (خ ط ب), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 12 раз. См. материал "Хутба".

Корнем khā bā ṭā (خ ب ط), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране единственный раз в (2:275).

В Коране

(2:20) Молния готова отнять (араб. يَخْطَفُ, яхтафу) у них зрение. Всякий раз, когда она озаряет им (путь), они продвигаются в её (свете). Когда же их (окутывает) мрак, они замирают. Если бы Бог пожелал, Он (с легкостью) лишил бы их слуха, и их зрения. Воистину, Бог предопределил всё сущее.

(22:31) Оставайтесь монотеистами и не приобщайте к Нему сотоварищей. А кто приобщает сотоварищей к Богу, тот словно падает с неба, и птицы подхватят его (араб. فَتَخْطَفُهُ, фатафтафуху), или же ветер унесет его подальше.

(37:10) Лишь кто выхватит (араб. الْخَطْفَةَ, аль-хатфата) психонавтов (араб. خَطِفَ, хатифа) (идею), то за этим следует раздирающий бэд-трип.

См. также

Хутба

Гримуар

Гоетия

Сатана

Пандемоний

Лего концепт

Lego