Покидать: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
=='''[[Этимология]]'''== | =='''[[Этимология]]'''== | ||
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=gbr '''ghayn bā rā''' (''غ ب ر'')] употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=gbr 8 раз]. | Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=gbr '''ghayn bā rā''' (''غ ب ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=gbr 8 раз]. | ||
См. материал '''"[[Сокровенное]]"''', на предмет объединения с материалом '''"[[Покидать]]"'''. см. '''([[27:20]])''' | См. материал '''"[[Сокровенное]]"''', на предмет объединения с материалом '''"[[Покидать]]"'''. см. '''([[27:20]])''' | ||
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=gyb '''ghayn yā bā''' (''غ ي ب'')] употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=gyb 60 раз]. | Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=gyb '''ghayn yā bā''' (''غ ي ب'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=gyb 60 раз]. | ||
==[[Покидать|Покинутая]] [[Жена]] [[Лот]]а== | ==[[Покидать|Покинутая]] [[Жена]] [[Лот]]а== |
Версия 15:56, 20 марта 2022
Этимология
Корень ghayn bā rā (غ ب ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 8 раз.
См. материал "Сокровенное", на предмет объединения с материалом "Покидать". см. (27:20)
Корень ghayn yā bā (غ ي ب), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 60 раз.
Покинутая Жена Лота
(7:83) Так что Мы спасли его, и его семью, кроме его жены, которая оказалась в числе оставшихся позади (араб. الْغَابِرِينَ, аль-гобирина).
(15:59-60) И только род Лота мы точно спасем целиком, кроме его жены. Мы предопределили, что она (окажется) в числе оставшихся позади (араб. الْغَابِرِينَ, аль-гобирина)».
(26:170-171) И вот Мы спасли его, и его семью — всех, кроме старухи, оставшейся позади (араб. الْغَابِرِينَ, аль-гобирина).
(27:57) Так что Мы спасли его, и его семью, кроме его жены. Мы предопределили ей (оказаться) в числе оставшихся позади (араб. الْغَابِرِينَ, аль-гобирина).
(29:32) Он сказал: «Но ведь там Лот!». Они сказали: «Мы знаем, кто там! Мы непременно спасем его, и его семью, кроме его жены, которая окажется в числе оставшихся позади (араб. الْغَابِرِينَ, аль-гобирина)».
(29:33) Когда Наши посланники прибыли к Лоту, он разозлился на них, и в беспокойстве (ощутил) стеснение. Тогда они сказали: «Не бойся, и не печалься! Мы спасем тебя и твою семью, кроме твоей жены, которая окажется в числе оставшихся позади.
(37:134-135) Тогда Мы спасли его, и его семью — всех, кроме старухи, оставшейся позади (араб. الْغَابِرِينَ, аль-гобирина).
Выражение брошенности на лице
(80:40-41) А на лицах (других) в тот день (будет выражение) брошенности (араб. غَبَرَةٌ, габаратун), покрывающие их скупостью.