38:9: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 23: Строка 23:
'''([[3:8]])''' [[Господь]] наш! Не [[отклонение|отклоняй]] наши [[сердце|сердца]] (''в сторону'') [[после]] того, как Ты [[Руководство|повел нас верным]] (''путем''), и [[Дарующий|даруй]] же нам [[сам|Свою]] [[милость рахмат|милость]], ведь Ты - [[Дарующий]]!
'''([[3:8]])''' [[Господь]] наш! Не [[отклонение|отклоняй]] наши [[сердце|сердца]] (''в сторону'') [[после]] того, как Ты [[Руководство|повел нас верным]] (''путем''), и [[Дарующий|даруй]] же нам [[сам|Свою]] [[милость рахмат|милость]], ведь Ты - [[Дарующий]]!


'''([[38:35]])''' Он [[говорить|сказал]]: «[[Господь|Господи]]! [[прощение|Прости]] меня, и [[Дарующий|даруй]] мне [[царство|власть]], (''подобную которой'') не [[Искать|получит]] [[один|никто]] [[после]] меня. Воистину, Ты [[Дарующий]]».
'''([[38:35]])''' Он [[Говорить|сказал]]: «[[Господь|Господи]]! [[Прощение|Прости]] [[Ли|меня]], и [[Любовь +|даруй]] [[Ли|мне]] [[Царство|власть]], (''которой'') [[Ля|не]] [[Искать|добиться]] [[Ли|кому]]-[[Один|либо]], [[Мин|уже]] [[после]] меня. [[Инна|Ведь]] [[Анта|именно]] [[Кя|Ты]] - [[Любовь +|Дарующий]]».

Версия 00:36, 16 апреля 2022

Сура Сад ("Сад")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(38:9) Или же для них, сокровищницы милости твоего Господа - Могущественного, Дарующего?

Перевод Крачковского

(38:9) Или у них есть сокровищницы милости Господа твоего, славного, подателя?

Перевод Кулиева

(38:9) Или же у них есть сокровищницы милости твоего Господа, Могущественного, Дарующего?

Текст на арабском

(38:9) أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيزِ الْوَهَّابِ

Связанные аяты

(3:8) Господь наш! Не отклоняй наши сердца (в сторону) после того, как Ты повел нас верным (путем), и даруй же нам Свою милость, ведь Ты - Дарующий!

(38:35) Он сказал: «Господи! Прости меня, и даруй мне власть, (которой) не добиться кому-либо, уже после меня. Ведь именно Ты - Дарующий».