6:63: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 27: Строка 27:
'''1.''' Сравнить выражение «تَضَرُّعاً [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(6:63:10) '''وَخُفْيَةً''']» из '''([[6:63]])''', с выражением «تَضَرُّعًا [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(7:205:6) '''وَخِيفَةً''']» из '''([[7:205]])'''.
'''1.''' Сравнить выражение «تَضَرُّعاً [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(6:63:10) '''وَخُفْيَةً''']» из '''([[6:63]])''', с выражением «تَضَرُّعًا [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(7:205:6) '''وَخِيفَةً''']» из '''([[7:205]])'''.


'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
'''2.''' В двух, очевидно [[Грамматика|грамматически]] идентичных, выражениях, имеем '''[[Классификация текстовых ошибок. Очевидно|рассогласованность]]''' в словоформах:
 
[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(6:63:12) '''«أَنجَانَا - anjānā»'''] из '''([[6:63]])''', и [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(10:22:36) '''«أَنجَيْتَنَا - anjaytanā»'''] из '''([[10:22]])'''.
 
'''2.1.''' '''([[6:63]])''' قُلْ مَن يُنَجِّيكُم مِّن ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ تَدْعُونَهُ تَضَرُّعاً وَخُفْيَةً لَّئِنْ [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(6:63:12) '''أَنجَانَا'''] مِنْ هَذِهِ لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ ;
 
'''2.2.''' '''([[10:22]])''' لَئِنْ [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(10:22:36) '''أَنجَيْتَنَا'''] مِنْ هَذِهِ لَنَكُونَنِّ مِنَ الشَّاكِرِينَ... ;


==[[Тег]]и==
==[[Тег]]и==

Версия 18:14, 25 июня 2022

Сура Скот ("Аль-Анам")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(6:63) Скажи: «Кто спасает вас от мраков Суши и Моря, (когда) вы молите его, (проявляя) кротость и страх: «Вот если Ты спасешь нас от этого, мы непременно окажемся в числе Благодарных

Перевод Крачковского

(6:63) Скажи: "Кто спасает вас от мрака суши и моря, к кому вы взываете со смирением и тайно: "Если Ты спасешь нас от этого, мы будем из благодарных?"

Перевод Кулиева

(6:63) Скажи: "Кто спасает вас от мраков на суше и на море, когда вы взываете к Нему смиренно и тайно, говоря: “Если Он спасет нас от этого, мы непременно будем благодарны!"

Текст на арабском

(6:63) قُلْ مَن يُنَجِّيكُم مِّن ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ تَدْعُونَهُ تَضَرُّعاً وَخُفْيَةً لَّئِنْ أَنجَانَا مِنْ هَذِهِ لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ

Связанные аяты

(7:205) И (используя) методологию (абстрагирования, обращения) к своему Господу, (исследуй) свою душу, (проявляя) кротость и страх, избегая (при этом) громкого декламирования (цитат). (Делай это) по утрам и вечерам, и не будь (одним) из небрежных.

Лего концепт

1. Сравнить выражение «تَضَرُّعاً وَخُفْيَةً» из (6:63), с выражением «تَضَرُّعًا وَخِيفَةً» из (7:205).

2. В двух, очевидно грамматически идентичных, выражениях, имеем рассогласованность в словоформах:

«أَنجَانَا - anjānā» из (6:63), и «أَنجَيْتَنَا - anjaytanā» из (10:22).

2.1. (6:63) قُلْ مَن يُنَجِّيكُم مِّن ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ تَدْعُونَهُ تَضَرُّعاً وَخُفْيَةً لَّئِنْ أَنجَانَا مِنْ هَذِهِ لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ ;

2.2. (10:22) لَئِنْ أَنجَيْتَنَا مِنْ هَذِهِ لَنَكُونَنِّ مِنَ الشَّاكِرِينَ... ;

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также