Завтра

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Этимология

Завтра - араб. غَدًا, гадан, однокоренное со словом غُدُوًّا, гудууан - утро. Идентично казахскому "таңертең".

Корень ghayn dāl wāw (غ د و), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 16 раз.

В Коране

(3:121) Вот ты (покинул) свою семью рано утром (араб. غَدَوْتَ, гадаута), чтобы расставить верующих по позициям для сражения. Аллах - слышащий, знающий.

(12:12) Отправь его завтра (араб. غَدًا, гадан) (утром) с нами, пусть он насладится, и поиграет. И воистину, ему Мы обеспечиваем сохранность».

(13:15) And to Allah are subjected все кто на Небесах, и все кто на Земле повинуясь, и по принуждению, и их тени, цикличны перед Аллахом по утрам (араб. بِالْغُدُوِّ, биль-гудууи) и по вечерам.

(18:23-24) И не говори в (отношении) чего-либо: «Я точно сделаю это завтра (араб. غَدًا, гадан)». Не иначе как, (добавив): «Если пожелает Аллах!» И вспоминай когда позабыл, говоря: «Возможно, что мой Господь направит меня ближе к осознанности, чем эта».

(31:34) Воистину, только Аллах обладает знанием о Часе, ниспосылает дождь и знает о том, что в утробах. Ни одна душа не знает, что она приобретет завтра (араб. غَدًا, гадан), и ни одна душа не знает, в какой земле она умрет. Воистину, Аллахзнающий, ведающий.

(59:18) О те, которые доверились! Будьте ответственными перед Аллахом, и пусть душа посмотрит, что она приготовила на завтрашний (араб. لِغَدٍ, лигадин) (день). Будьте ответственными перед Аллахом, ведь Аллах ведает о том, что вы совершаете.