6:63: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Nauriz (обсуждение | вклад) |
||
Строка 31: | Строка 31: | ||
имеем '''[[Классификация текстовых ошибок. Очевидно|рассогласованность]]''' в словоформах: | имеем '''[[Классификация текстовых ошибок. Очевидно|рассогласованность]]''' в словоформах: | ||
[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(6:63:12) '''«أَنجَانَا - anjānā»'''] | [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(6:63:12) '''«أَنجَانَا - anjānā»'''] в '''([[6:63]])''', и [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(10:22:36) '''«أَنجَيْتَنَا - anjaytanā»'''] в '''([[10:22]])'''. | ||
'''2.1.''' '''([[6:63]])''' قُلْ مَن يُنَجِّيكُم مِّن ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ تَدْعُونَهُ تَضَرُّعاً وَخُفْيَةً لَّئِنْ [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(6:63:12) '''أَنجَانَا'''] مِنْ هَذِهِ لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ ; | '''2.1.''' '''([[6:63]])''' قُلْ مَن يُنَجِّيكُم مِّن ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ تَدْعُونَهُ تَضَرُّعاً وَخُفْيَةً لَّئِنْ [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(6:63:12) '''أَنجَانَا'''] مِنْ هَذِهِ لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ ; |
Версия 18:27, 25 июня 2022
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(6:63) Скажи: «Кто спасает вас от мраков Суши и Моря, (когда) вы молите его, (проявляя) кротость и страх: «Вот если Ты спасешь нас от этого, мы непременно окажемся в числе Благодарных!»
Перевод Крачковского
(6:63) Скажи: "Кто спасает вас от мрака суши и моря, к кому вы взываете со смирением и тайно: "Если Ты спасешь нас от этого, мы будем из благодарных?"
Перевод Кулиева
(6:63) Скажи: "Кто спасает вас от мраков на суше и на море, когда вы взываете к Нему смиренно и тайно, говоря: “Если Он спасет нас от этого, мы непременно будем благодарны!"
Текст на арабском
(6:63) قُلْ مَن يُنَجِّيكُم مِّن ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ تَدْعُونَهُ تَضَرُّعاً وَخُفْيَةً لَّئِنْ أَنجَانَا مِنْ هَذِهِ لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ
Связанные аяты
(7:205) И (используя) методологию (абстрагирования, обращения) к своему Господу, (исследуй) свою душу, (проявляя) кротость и страх, избегая (при этом) громкого декламирования (цитат). (Делай это) по утрам и вечерам, и не будь (одним) из небрежных.
Лего концепт
1. Сравнить выражение «تَضَرُّعاً وَخُفْيَةً» из (6:63), с выражением «تَضَرُّعًا وَخِيفَةً» из (7:205).
2. В двух, очевидно грамматически идентичных, выражениях «لَئِنْ **** مِنْ هَذِهِ لَنَكُونَنِّ مِنَ الشَّاكِرِينَ»,
имеем рассогласованность в словоформах:
«أَنجَانَا - anjānā» в (6:63), и «أَنجَيْتَنَا - anjaytanā» в (10:22).
2.1. (6:63) قُلْ مَن يُنَجِّيكُم مِّن ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ تَدْعُونَهُ تَضَرُّعاً وَخُفْيَةً لَّئِنْ أَنجَانَا مِنْ هَذِهِ لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ ;
2.2. (10:22) لَئِنْ أَنجَيْتَنَا مِنْ هَذِهِ لَنَكُونَنِّ مِنَ الشَّاكِرِينَ... ;
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,