106:1: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Nauriz (обсуждение | вклад) |
||
Строка 28: | Строка 28: | ||
'''([[18:83]]) И они [[вопрос|спрашивают]] тебя о [[Зи|Зуль]]-[[Альтер эго|Карнайне]]. [[говорить|Скажи]]: «Так вот, я [[Чтение Корана|прочту]] вам о [[Методология Зикр|методологическом]] (''принципе''), на его (''примере'')».''' | '''([[18:83]]) И они [[вопрос|спрашивают]] тебя о [[Зи|Зуль]]-[[Альтер эго|Карнайне]]. [[говорить|Скажи]]: «Так вот, я [[Чтение Корана|прочту]] вам о [[Методология Зикр|методологическом]] (''принципе''), на его (''примере'')».''' | ||
'''([[46:12]]) А до этого (''текста''), был [[писание|текст]] [[Моисей|Моисея]], который был [[Предводитель|путеводителем]] и [[Милость рахмат|милостью]]. А это [[Садака|подтверждающий]] [[писание|текст]] на [[араб]]ском [[язык]]е, [[назар|для предостережения]] тех, которые (''поступают'') [[зульм|несправедливо]], и (''несущий'') [[Радость|радостную весть]] [[Добро|добродетельным]].''' |
Версия 16:46, 6 октября 2022
← Предыдущая сура | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(106:1) Ради единения курайшитов,
Перевод Крачковского
(106:1) За союз курайшитов,
Перевод Кулиева
(106:1) Ради единения курейшитов,
Текст на арабском
(106:1) لِإِيلَافِ قُرَيْشٍ
Связанные аяты
(43:31) وَقَالُوا لَوْلَا نُزِّلَ هَذَا الْقُرْآنُ عَلَى رَجُلٍ من القرآنيين عَظِيمٍ
(43:31) И они сказали: «А почему этот Коран не (был) ниспослан мужчине из великих полисов?»
(18:83) وَيَسْأَلُونَكَ عَن ذِي الْقَرْنَيْنِ قُلْ سَأَتْلُو عَلَيْكُم مِّنْهُ ذِكْرًا
(18:83) И они спрашивают тебя о Зуль-Карнайне. Скажи: «Так вот, я прочту вам о методологическом (принципе), на его (примере)».
(46:12) А до этого (текста), был текст Моисея, который был путеводителем и милостью. А это подтверждающий текст на арабском языке, для предостережения тех, которые (поступают) несправедливо, и (несущий) радостную весть добродетельным.