27:80: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 21: Строка 21:
==Связанные [[аяты]]==
==Связанные [[аяты]]==


'''([[6:36]])''' [[Реагировать|Отвечают]] только те, кто [[слух|внимает]]. А [[смерть|мертвых]] [[Бог]] [[Воскрешение|воскресит]]. А затем, они будут [[Возврат|возвращены]] к Нему.
'''([[6:36]])''' [[Реагировать|Отвечают]] только те, кто [[слух|внимает]]. А [[смерть|мертвых]] [[Аллах]] [[Воскрешение|воскресит]]. А затем, они будут [[Возврат|возвращены]] к Нему.


'''([[6:111]])''' И [[Ляу|если бы]] Мы [[Ниспосланное|ниспослали]] им [[Ангел]]ов, и [[Смерть|Мёртвые]] заговорили бы с ними, и Мы [[Сбор|собрали]] бы перед ними все сущее, они [[Ма|не]] [[Быть|стали бы]] (''склоняться'') [[Ли|к]] [[Иман|доверию]], если бы только этого не пожелал [[Бог]]. Однако большинство их не ведает об этом.
'''([[6:111]])''' И [[Ляу|если бы]] Мы [[Ниспосланное|ниспослали]] им [[Ангел]]ов, и [[Смерть|Мёртвые]] заговорили бы с ними, и Мы [[Сбор|собрали]] бы перед ними все сущее, они [[Ма|не]] [[Быть|стали бы]] (''склоняться'') [[Ли|к]] [[Иман|доверию]], если бы только этого не пожелал [[Аллах]]. Однако большинство их не ведает об этом.


'''([[35:22]])''' И не [[равный|равны]] [[жизнь|живые]] и [[смерть|мертвые]]. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] (''дарует'') [[слух]] тому, [[Машаллах|кому пожелает]], и ты не (''можешь заставить'') [[слух|слышать]] тех, кто (''находится'') в [[Могила|могиле]].
'''([[35:22]])''' И не [[равный|равны]] [[жизнь|живые]] и [[смерть|мертвые]]. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] (''дарует'') [[слух]] тому, [[Машаллах|кому пожелает]], и ты не (''можешь заставить'') [[слух|слышать]] тех, кто (''находится'') в [[Могила|могиле]].


==[[Лего концепт]]==
==[[Лего концепт]]==

Версия 13:13, 5 июля 2023

Сура Муравьи ("Ан-Намль")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(27:80) Ты не (заставишь) слышать мертвецов, и не (заставишь) глухих услышать твой призыв, когда они обращаются вспять.

Перевод Крачковского

(27:80) Поистине, ты не заставишь слышать мертвых и не заставишь слышать глухих зов, когда они обратятся вспять.

Перевод Кулиева

(27:80) Ты не заставишь слышать мертвецов и не заставишь глухих услышать твой призыв, когда они обращаются вспять.

Текст на арабском

(27:80) إِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَى وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاء إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ

Связанные аяты

(6:36) Отвечают только те, кто внимает. А мертвых Аллах воскресит. А затем, они будут возвращены к Нему.

(6:111) И если бы Мы ниспослали им Ангелов, и Мёртвые заговорили бы с ними, и Мы собрали бы перед ними все сущее, они не стали бы (склоняться) к доверию, если бы только этого не пожелал Аллах. Однако большинство их не ведает об этом.

(35:22) И не равны живые и мертвые. Воистину, Аллах (дарует) слух тому, кому пожелает, и ты не (можешь заставить) слышать тех, кто (находится) в могиле.

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также